Beispiele für die Verwendung von "Предложение" im Russischen

<>
Он сделал предложение, она согласилась. Il lui fait sa demande et elle a dit oui.
Либо он может отклонить предложение. Soit, il rejette le partage.
Он наконец решился сделать ей предложение. Il se décida enfin à lui faire une demande en mariage.
Общественность просто не поддержит такое предложение. Ce n'est pas ce que souhaite le public.
В итоге НАТО провела это предложение. Finalement, l'OTAN imposa cette mesure.
Предложение МВФ, похоже, соответствует этому условию. Celle du FMI répond à ces conditions.
Она прочитала последний секрет - его предложение. Elle est arrivée au dernier secret, qui était ma demande en mariage.
Они не осуществляли первичное публичное предложение. Ils n'ont pas partagé leur stocks.
Такое предложение является практичным, а не идеологическим: Le raisonnement est pratique, pas idéologique :
Его предложение было отвергнуто, но идея осталась. Ce fut un échec, mais l'idée resta.
Поэтому я сказала "Да" на это предложение. Donc j'ai dit oui.
Это предложение, о котором много говорят в Европе. Voici un projet dont on a beaucoup parlé en Europe.
Многих людей беспокоит предложение о единовременной выплате наличных. De nombreuses critiques s'élèvent contre l'idée d'une compensation sous forme d'une somme forfaitaire en espèces.
Моё предложение состоит в создании Независимых Инфраструктурных Управлений. Ce que je suggèrerais donc serait ce que j'appelle les Autorités de Service Indépendantes.
это было предложение работать, участвовать, не упускать возможность. il résonne comme un appel à travailler, à participer, à saisir une occasion.
И сейчас уже обсуждают предложение для седьмого корпуса. En fait, il y a un projet sur la table pour reconstruire numéro 7.
Что его сподвигло на то, чтобы сделать ей предложение? Par quoi a-t-il été tenté pour qu'il la demande en mariage ?
Кто слушает предложение о сдаче, тот готов на него согласиться. Ville qui capitule est à demi rendue.
Его предложение о заключении мира с Израилем ошеломило Ближний Восток. Son ouverture pacifique envers Israël avait abasourdi le Moyen Orient.
Так что наше предложение уже дешевле бензина, даже в Штатах. C'est moins cher que l'essence d'aujourd'hui, même aux Etats-Unis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.