Beispiele für die Verwendung von "Принесла" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle301 apporter160 produire40 porter33 andere Übersetzungen68
Затем Революция Коперника принесла телескопы. Puis la révolution copernicienne a introduit les télescopes.
Я принесла их в лабораторию. Je les ai ramenés au labo.
Первая эра не принесла успеха. La première époque ne fut pas vraiment un succès.
Я принесла им два стакана воды. Je leur ai donné à boire.
Эта специальная система принесла важные результаты: Ces dispositions particulières ont généré un résultat important :
Потому что эта книга принесла огромные деньги. Parce que, ça me rapportait une énorme somme d'argent.
Кстати, я принесла сюда настоящий человеческий мозг. Je vous ai ramené un véritable cerveau.
Но ничего хорошего эта идея не принесла. Mais l'idée était mauvaise.
Однако эта ошибка хотя бы принесла неожиданную выгоду: Cette erreur a eu au moins un avantage inattendu :
Но игра с огнем принесла только временные преимущества. Mais jouer avec le feu ne lui a pas été longtemps bénéfique.
А он говорил, "Да сорока на хвосте принесла". Il me disait "Oh, je l'ai entendu dire."
Глобализация принесла пользу Индии и Китаю и всем остальным тоже. La mondialisation a profité à l'Inde et à la Chine, et à nous tous.
Будучи в настроении для полного разоблачения, я принесла сюда несколько фотографий. Alors, dans un esprit d'ouverture totale, j'ai amené des images à partager.
Мы поймали одну из таких, и я принесла ее в лабораторию. Donc nous en avons capturé un de ceux là, et je l'ai amené au labo.
Вне всяких сомнений, именно личность Шарона принесла партии "Кадима" высокую популярность. Il est certain que c'est le charisme personnel de M. Sharon qui a rendu Kadima si populaire.
Мою маму мучили ночные кошмары о той лодке, что принесла нас сюда. Ma mère souffrait de cauchemars tous à propos du bateau.
дефолт 1998 года не помог восстановить экономику, но инфляция принесла позитивные результаты. Le plan de sauvetage n'a servi à rien et il y a eu l'inflation.
Но ухудшение финансовых условий доказывает, что такая политика не принесла желаемых результатов. Mais la dégradation des conditions financières prouve que cette politique a échoué.
я принесла два флакончика с лаком в лабораторию и избавилась от этикеток. J'ai donc amené ces deux bouteilles de vernis à ongles au laboratoire, et j'ai décollé les étiquettes.
она принесла ещё одного пингвина и преподнесла мне его вот так изящно. Elle allait alors chercher un autre manchot et tentait cette sorte de parade sexy, comme un ballet, en glissant le long de cet iceberg comme cela.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.