Beispiele für die Verwendung von "Производительность" im Russischen mit Übersetzung "performance"
Другими словами, с каждым делением производительность увеличивается.
En d'autres termes, chaque étape ici représente un ordre de grandeur sur une échelle de performance.
Симптомом этого является низкая производительность Индии в международных сопоставлениях университетов:
Un symptôme de ceci est la médiocre performance de l'Inde dans les classements internationaux des universités :
Это означает, что вы получаете высокую производительность, или вещь становится затратно-эффективной.
Ce que ça signifie, c'est qu'il faut avoir une excellente performance, ou une forte valeur, pour le prix.
А затем нужно учесть низкую производительность рыбных хозяйств, что добавило б 50 миллиардов.
Et puis nous avons la sous-performance du secteur de la pêche qui représente 50 milliards de dollars.
потому что солнце движется по небу, солнечный элемент снижает свою производительность по синусоидальной функции во внеосевых углах.
parce que le soleil se déplace dans le ciel, la performance du panneau solaire a la forme d'une fonction sinus et donc diminue pour la lumière très desaxée.
Некоторые могут пытаться интерпретировать эту удивительную производительность стран с формирующейся рыночной экономикой как следствие роста объемов выпуска реальной продукции, производимой данными экономиками.
On pourrait être tenté d'interpréter cette performance impressionnante des marchés émergents comme une conséquence de la croissance de la quantité de choses réelles que ces économies ont produites.
Этот процесс возвращения к среднему, в хорошем смысле, меняет направление, позволяя предположить, что оптимистичная производительность недавнего прошлого вряд ли вернется в ближайшее время.
Ces processus, qui démontrent une tendance de retour à la moyenne, sont en train, justement, de se retourner, ce qui implique que la performance soutenue de ces dernières années est peu probable de revenir de sitôt.
Но одно только требование того, чтобы дети проводили больше времени в школе, не повысит их когнитивную производительность и социальную компетентность, если мы одновременно не сделаем так, чтобы дети больше времени проводили вне класса.
Mais exiger que les enfants passent plus de temps en classe n'augmentera pas leur performance cognitive et leur compétence sociale si nous n'augmentons pas également le temps que les enfants passent à l'extérieur de la salle de classe.
Теперь мы можем сравнить это с современной производительностью человека.
Maintenant on peut comparer cela à la performance humaine de pointe.
И стоимость транзисторного цикла, что есть мера производительности единицы стоимости электроники, падает каждый год.
Et le prix d'un cycle de transistor, ce qui est une mesure du prix de la performance en électronique, diminue à peu près tous les ans.
Возможность отображать сложные случаи из практики и редкие процедуры до их совершения на пациенте несомненно приведет к повышению хирургической производительности и оптимизации медицинских результатов.
La capacité de configurer des cas complexes et de s'exercer à des procédures rares avant de les pratiquer sur les patients aboutira sans aucun doute à une meilleure performance chirurgicale et à de meilleurs résultats médicaux.
Реализация конкретными должностными лицами этих новых социальных целей посредством органов местного самоуправления является сложной задачей, которая требует глубоких изменений в ролях и показателях производительности.
La mise en oeuvre de ces objectifs sociaux évolutifs par des fonctionnaires spécifiques d'agences publiques locales représente une tâche ardue qui nécessitera de profonds changements dans les rôles et les mesures de performance.
Немецкая догма "никаких платежей без счетчика производительности и контроля", таким образом, была снята с повестки дня, и сделку заключили в начале утра с точностью до наоборот от того, что она хотела.
Le dogme allemand qui prône "pas de paiements sans contre-performance et contrôle" était ainsi retiré des négociations, et l'accord conclu tôt dans la matinée était exactement contraire à ce qu'elle avait voulu.
И вот, что касается той книги, которую упомянул Стив, недавно опубликованной, под названием "Три закона производительности", мы с моим коллегой, Стивом Зафроном, считаем, что люди ведут себя в соответствии со своим видением мира.
Donc, cet autre livre dont Steve a parlé, qui vient de sortir, appelé "Les Trois Lois de la Performance", mon collègue, Steve Zaffron et moi-même, défendons l'idée que les gens se comportent comme ils voient le monde.
Так, неудовлетворённый производительностью и качеством этих лекарств, я вернулся за учебники химии с идеей, что, может быть, изучая химические открытия и рассматривая их в контексте современного мира - всеобщего доступа к информации, массового сотрудничества, присущего академическому сообществу - мы смогли бы быстрее найти действенное и целевое лечение для наших пациентов.
Et donc, insatisfait, comme vous devez vous en douter, de la performance et de la qualité de ces médicaments, je suis retourné à l'école de chimie avec l'idée que peut-être en apprenant le métier de chercheur en chimie, et en l'abordant dans le contexte de ce nouveau continent qu'est l'open-source, le crowd-sourcing, le réseau de collaboration auquel nous avons accès dans les universités, que nous pourrions plus rapidement apporter des thérapies puissantes et ciblées à nos patients.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung