Beispiele für die Verwendung von "Произошли" im Russischen
Übersetzungen:
alle2128
se passer743
arriver362
se faire319
se produire295
faire87
venir87
avoir lieu84
provenir26
sortir15
s'opérer15
descendre12
dériver7
participer6
s'accomplir5
être originaire2
procéder2
se venir1
émaner1
andere Übersetzungen59
Но эти изменения произошли не как часть стратегии.
Mais cette évolution ne résulte pas d'une stratégie délibérée.
Подобные кардинальные изменения произошли и в экономике самих стран.
Les changements survenus dans les économies locales sont également radicaux.
Подобные изменения произошли с миром за последние 150 лет.
Cette hausse équivaut à celle constatée au cours des derniers 150 ans.
Голодные бунты произошли в восточной Африке и южной Азии.
Des émeutes alimentaires ont éclaté en Afrique occidentale et en Asie du Sud.
И с этими ребятами, и со мной произошли поразительные перемены.
Au contact de ces gamins, j'ai moi-même été transformé.
Изменения в нашем обществе произошли во многом благодаря беспроводным приборам.
Ce qui a changé notre société, ce sont les appareils sans fil.
Некоторые из этих событий произошли из-за неверных расчётов Горбачёва.
Certains de ces événements sont nés des mauvais calculs de Gorbatchev.
все формы жизни на Земли, возможно, произошли от одного общего предка.
il est possible que toutes les formes de vie sur terre aient évolué à partir d'un ancêtre commun.
успехи произошли практически целиком из-за давления сильно оклеветанных финансовых рынков.
ces progrès sont presque exclusivement dus aux pressions exercées par les marchés financiers, si souvent décriés.
Серьезные изменения произошли и в трансатлантическом сотрудничестве между ЕС и США.
La coopération transatlantique avec les Etats-Unis a également évolué.
Серьезные столкновения произошли после того, как сторонники Мубарака начали атаковать народные массы.
Les combats n'ont commencé que lorsque les supporters de Moubarak ont attaqué les manifestants.
Так что стоит пойти на риск, необходимый для того, чтобы изменения произошли.
Il est donc juste de prendre les risques qu'impose le changement.
И все это говорит о том, что все мы произошли из Африки.
Et ça veut dire que nous avons vu le jour en Afrique.
Первые несколько шагов, о которых я вам рассказал, произошли миллиарды лет назад.
Ainsi, les premières étapes de l'histoire dont je vous ai parlé ont pris un milliard d'années chacune.
Первые залпы в этой войне произошли в форме инвестиций в иностранной валюте.
Les premières salves dans cette guerre ont pris la forme d'une intervention sur les taux de change.
Что-то, дающее обзор с большей высоты всех тех событий, которые произошли здесь.
Quelque chose qui prendrait d'une certaine manière une vision plus large de toute cette activité qui s'était déroulée dans le quartier.
Но 1997 год остался далеко в прошлом, и в Албании произошли серьезные изменения.
Mais 1997, c'était il y a longtemps et l'Albanie a radicalement changé depuis.
Следующие этапы, такие как появления речи, произошли в период времени меньше миллиона лет.
Ensuite, les étapes suivantes, comme le langage et ainsi de suite, ont pris moins d'un million d'années.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung