Exemplos de uso de "Проще" em russo
Однако такое амбициозное решение проще предложить, чем осуществить.
Mais ce projet ambitieux est plus facilement décrit que réalisé.
В течение 50 лет к моей идее относились с насмешкой, потому что можно было делать проще.
Pendant 50 ans des gens se méfiaient un peu de cela parce qu'ils pouvaient le faire plus facilement.
Но давая проектным командам и их клиентам разрешение думать руками, можно воплотить в жизнь очень сложные идеи и перейти прямо к исполнению гораздо проще.
Mais quand on donne à des équipes projets et à leurs clients avec qui ils travaillent, la permission de penser avec leurs mains, des idées assez complexes peuvent prendre vie et passer au stade de l'exécution bien plus facilement.
Если дивиденды, проценты, роялти и оплата за управленческие услуги не облагаются налогом в стране, в которой они выплачиваются, их гораздо проще скрыть от налогообложения в стране проживания.
Lorsque les frais de dividendes, d'intérêts, de royalties et de gestion ne sont pas taxés dans le pays qui les applique, ils échappent plus facilement à un contrôle dans le pays de résidence.
Даже если представить, что комната, где мы находимся, существует, и она настоящая, и вот мы здесь, и у нас есть не только воспоминания, но и впечатление, что снаружи есть что-то, что называется КалТех, США и галактика Млечный Путь, этим впечатлением гораздо проще случайно флуктуировать в ваш мозг, чем случайно флуктуировать в настоящий КалТех, Соединенные Штаты и галактику.
Même si vous imaginez que la pièce où nous sommes existe bel et bien, et que nous nous y trouvons et nous avons, non seulement nos souvenirs, mais aussi le sentiment de savoir, qu'à l'extérieur, il existe la faculté Caltech, les Etats-Unis, la Voie Lactée, ces sentiments fluctuent plus facilement de façon aléatoire dans notre cerveau plutôt que dans des entités comme Caltech, les Etats-Unis et la galaxie.
Что может быть проще для произношения?
Si cela ne se prononce pas facilement, alors rien ne le fait.
Гладкая спинка делает установку гораздо проще.
Le fait qu'ils aient un dossier plat les rend beaucoup plus facile à installer.
Проще говоря, мы создаем среду для счастья".
Autrement dit, nous créons un habitat pour le bonheur."
Проще говоря, надо установить "налог на оккупацию".
En deux mots, une "taxe d'occupation" est nécessaire.
Проще говоря, их обязанность - быть настоящими лидерами.
En bref, il est de sa responsabilité d'être un vrai dirigeant.
Проще говоря, нас пичкают крайне раздутыми страшилками.
Autrement dit, les prédictions effrayantes dont on nous abreuve sont largement exagérées.
Проще всего оказалось делать это через музыку.
Le plus facile pour moi, c'est quand je m'exprime en musique.
Проще говоря, Шарон был идеальным центристским кандидатом:
En bref, M. Sharon représentait le candidat idéal pour le centre :
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie