Beispiele für die Verwendung von "Растущие" im Russischen
Übersetzungen:
alle701
augmenter234
croître145
grandir135
monter58
pousser45
s'étendre11
grossir8
s'aggraver8
andere Übersetzungen57
Растущие ставки на всемирных торговых переговорах
Comment améliorer les négociations sur la mondialisation
Исторически, растущие государства использовали стратегию умной власти для извлечения выгоды.
Historiquement, les états en pleine ascension ont utilisé des stratégies de puissance intelligente avec de bons résultats.
И такие растущие ожидания были видны во всех крупных мусульманских странах.
Et de mêmes attentes ont été visibles dans tous les grands pays arabes.
Данная игра, основанная на вере в бесконечно растущие цены на жильё, окончена.
Fondé sur la croyance en une croissance constante des prix de l'immobilier, le jeu est désormais terminé.
Но рынки, растущие и от хороших, и от плохих новостей, не являются стабильными.
Mais les marchés qui se redressent qu'elles que soient les nouvelles, sont instables.
Борьба Китая за господство на Тихом океане в настоящее время вызывает у Японии растущие опасения.
Ces prétentions à l'hégémonie inspire des inquiétudes au Japon.
США - растущие черепашьими темпами с 2010 года - сталкиваются со значительными рисками замедления вследствие кризиса еврозоны.
Les USA - avec une croissance au pas de tortue depuis 2010 - courent un risque considérable de chute du cours de la monnaie à cause de la crise de la zone euro.
скоро растущие настроения против ЕС и против единой валюты в Европе сольются воедино, чтобы уничтожить евро.
très bientôt, le sentiment anti-européen et anti-monnaie unique en Europe va s'unifier et finira par tuer l'euro.
Урибе также показал себя, как сильный экономический руководитель, привлекая все растущие потоки иностранных инвестиций в Колумбию.
Uribe a également prouvé qu'il était un administrateur économique digne de ce nom, attirant toujours plus d'investissements étrangers directs vers la Colombie.
Растущие страны не могут ни обособлять, ни изолировать себя от того, что происходит за пределами их границ.
Les puissances émergentes ne peuvent s'isoler du monde à l'extérieur de leurs frontières.
Растущие цены на электроэнергию спровоцировали рост инфляции с 8,2% в апреле до 9,7% в мае.
La hausse du prix de l'alimentation et de l'énergie a propulsé le taux d'inflation de 8,2% en avril à 9,7% en mai.
Как всегда случалось на протяжении истории, резко растущие цены и дефицит вызвали беспорядки от Бангладеша до Боливии.
Comme cela a été le cas dans le passé, la flambée des prix et les pénuries ont entraîné des émeutes, de la Bolivie au Bangladesh.
И еще более примечательны социальные (и антисоциальные) демонстрации простых людей, растущие, как грибы, в богатых западных обществах.
Plus remarquables encore, cependant, sont les manifestations populaires sociales (et antisociales) qui émergent dans les sociétés occidentales affluentes.
Быстро растущие развивающиеся страны не могут просто следовать по пути роста экономики, по которому шли богатые страны.
Les pays en développement à la croissance rapide ne peuvent pas simplement se contenter d'emprunter le même modèle de croissance que celui adopté par les pays aujourd'hui riches.
Сегодня, углубление глобального разделения противопоставляет медленно растущие США многочисленным рынкам развивающихся стран и стран, производящих предметы потребления.
A l'heure actuelle, une profonde division oppose les USA à faible croissance à de nombreux pays émergents et producteurs de matières premières.
Несмотря на быстро растущие нефтяные и газовые доходы, ее инфраструктура остается слаборазвитой, и успешная экономическая модернизация еще далеко.
Malgré le boum des revenus du pétrole et du gaz, son infrastructure demeure sous-développée et la réussite de la modernisation économique semble bien loin.
Очевидные признаки развития, такие как растущие груди, лобковые и подмышечные волосы и запах тела, появляются раньше у девочек.
Les signes évidents de développement, tels que le bourgeonnement des seins, les poils sous les bras et dans la zone pubienne et les odeurs corporelles, apparaissent plus tôt chez les filles.
"Ставки на растущие продовольственные цены - вопиющий пример того, как бездумно банки в настоящее время действуют против общих интересов".
"La spéculation sur la hausse des prix des denrées alimentaires montre d'une manière particulièrement draconienne, à quel point les banques d'aujourd'hui nuisent à l'intérêt général."
Быстро растущие цены на дома обеспечили американцам уверенность и финансовые средства для того, чтобы тратить больше, чем их доход.
La hausse des prix de l'immobilier a donné aux Américains la confiance, et les moyens financiers, de dépenser plus qu'ils ne gagnaient.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung