Beispiele für die Verwendung von "Расходы" im Russischen
Но прямые расходы - это только верхушка айсберга.
Mais les coûts directs sont en realité la pointe de l'iceberg.
Стало сложно покрывать эксплуатационные расходы, текущие затраты.
Il a commencé à être difficile de financer les coûts d'exploitation, les budgets d'exploitation.
Поскольку частный капитал не несет никакой социальной ответственности, в том числе и за произведенную им безработицу, то растут неизбежные расходы государства на социальные нужды.
Étant donné que le capital privé n'a aucune responsabilité du point de vue social et par là même de responsabilité vis à vis du chômage qu'il engendre, les charges sociales de l'État augmentent nécessairement.
сланцевый газ и нефть позволят сократить энергетические расходы и повысить конкурентоспособность;
le gaz et le pétrole de schiste permettront de réduire les coûts d'énergie et de stimuler la compétitivité ;
Но когда мы оглянемся на этот кризис, скажем, через 10 лет, то нас может поразить, насколько малы прямые расходы на спасательные меры.
Mais lorsque nous nous repencherons sur la crise dans dix ans, par exemple, nous risquons d'être étonnés par la faiblesse relative des coûts directs de ces sauvetages.
Итак, Энди Липкис помогает городу сократить коммунальные расходы, связанные с водоснабжением и городской терморегуляцией, объединяя вместе деревья, людей и технологию, чтобы сделать город более пригодным для жизни.
Maintenant, Andy Lipkis travaille à aider LA à réduire les coûts d'infrastructure associés à la gestion de l'eau et de l'îlot thermique urbain, en reliant les arbres, les gens et la technologie pour créer une ville plus habitable.
Это покрыло все расходы на преобразование Интерфейса.
Cela a payé tous les coûts de la transformation d'Interface.
Администрация пыталась скрыть военные расходы от американской общественности.
Le gouvernement a tenté de cacher le prix de la guerre au public américain.
Можно признать, что есть расходы и в случае ПКЛ.
Nul doute qu'il y a des coûts associés à l'erreur AQF.
Это больше, чем расходы на регулирование других основных развитых стран.
Ce budget est plus élevé que celui accordé par les organismes de régulation d'autres grands pays.
Более того, ни расходы, ни риски невозможно рассчитать с точностью.
De plus, ni les coûts, ni les risques ne peuvent être évalués avec précision.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung