Beispiele für die Verwendung von "Реакция" im Russischen
Но глобальная негативная реакция уже началась.
Mais un retour de bâton à l'échelle mondiale se fait déjà sentir.
Поэтому реакция просвещенных обществ очень важна.
Il est donc essentiel que les collectivités humanistes réagissent.
А остальная аудитория, ваша реакция тоже важна.
Et le reste d'entre vous, vous comptez aussi, vous importez également.
Без вакцины такая реакция организма занимает более недели.
Sans un vaccin, ces réponses prendraient plus d'une semaine.
Действительно, реакция властей не ограничилась кредитно-денежным стимулированием.
En effet, la réponse des autorités ne s'est pas limitée à un stimulant monétaire.
Когда терроризм заявляет о себе здесь, наша реакция чрезмерна.
le terrorisme a lieu ici, nous réagissons de manière excessive.
Тем не менее, реакция Комиссии является не столь обнадеживающей.
Quoi qu'il en soit, les signes de la Commission ne sont pas encourageants.
Реакция Запада может оказать сильное влияние на этот результат.
Et la réponse de l'Occident pourrait avoir une influence certaine sur son dénouement.
Но еще более интересным является реакция, которую зачастую вызывает такой прогресс:
Par contre, ce qui est peut être plus intéressant est la réponse que ces progrès suscite souvent :
И все же эмоциональная реакция является частью политической ошибки самой войны.
Pourtant la réponse émotionnelle d'aller toujours plus loin ne fait qu'ajouter les erreurs politiques au malheur de la guerre elle-même.
Отсутствовала какая-либо реакция на исчезновения, не было найдено ни одного виновного.
Aucune réponse n'a été apportée à ces disparitions, et pas une personne n'a eu à rendre des comptes.
Подобная реакция на террористическую атаку дает хороший резонанс среди общественности в США.
Ces réponses aux attaques terroristes reçoivent un bon écho dans l'opinion publique américaine.
Но замедленная и слабая реакция на "Катрину" поставили это утверждение под сомнение.
Or, la réponse faible et hésitante au cyclone Katrina a remis tout cela en question.
Действительной же неожиданностью стал позитивная реакция Ирана на предложенную группой 5+1 процедуру.
La réponse positive de l'Iran à la procédure proposée par le groupe des 5+1 est un élément tout à fait nouveau.
Необычная международная реакция на цунами, обрушившееся на Южную Азию, является поразительным политическим явлением.
L'extraordinaire réponse de la communauté internationale aux tsunamis qui ont ravagé l'Asie du Sud est un phénomène politique remarquable.
Итак, вы утверждаете, что наша реакция на террор - это некоторая форма психологического дефекта?
Vous dites que notre réponse au terrorisme est une sorte de bug mental?
Возможно, более удивительна очевидная политическая реакция против правительств, которые привели страны в ЕС.
Ce qui surprend davantage, c'est le rejet politique des gouvernements qui ont fait entrer leur pays dans l'Union.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung