Beispiele für die Verwendung von "Резкое" im Russischen
Übersetzungen:
alle243
fort66
brutal34
spectaculaire27
brusque24
en flèche7
cinglant2
lourdement1
tranchant1
andere Übersetzungen81
Идея Четвёртой республики провоцирует резкое сопротивление.
L'idée de la Quatrième République échauffe l'opposition.
Во-первых, резкое увеличение эффективности использования ресурсов.
Premièrement, des augmentations radicales du rendement des ressources.
Резкое заявление Жискара было провокационным еще по одной причине.
L'éclat de M. Giscard d'Estaing est provoquant pour d'autres raisons :
В обоих случаях результатом станет резкое повышение курса евро.
Ces deux analyses impliquent une tendance à la hausse explosive pour l'euro.
коренную макроэкономическую проблему усугубило резкое обеднение нижней половины населения.
le problème macroéconomique sous-jacent a été aggravé par les revers de fortune de la moitié la moins riche de la population.
Новое резкое поведение Китая акцентировало внимание на основной дипломатической задаче:
La nouvelle agressivité de la Chine souligne le défi diplomatique central de l'Asie :
условие, при котором "может быть начато резкое изменение экономической [политики]".
l'endroit précis où "le plus grand big bang peut être obtenu pour les sommes investies dans les réformes ".
Сможет ли резкое обесценивание доллара увеличить экспорт и уменьшить импорт?
Une nette dépréciation du dollar fera-t-elle augmenter les exportations et chuter les importations ?
резкое увеличение эффективности использования ресурсов, замкнутые циклы и экономика на солнечной энергии.
un accroissement radical du rendement des ressources, des circuits fermés, et une économie solaire.
Вообще-то, единственной причиной освобождения заключённых было резкое ухудшение состояния их здоровья.
Ceux qui ont été libérés l'ont été en général parce que leur santé s'était gravement détériorée.
Финансовый кризис спровоцировал резкое снижения спроса - явление, которое экономисты называют "спадом Кейнса".
La crise financière a provoqué une baisse abrupte de la demande, phénomène qualifié par les économistes de "récession keynésienne."
Однако, резкое сокращение благосостояния семей за последние 2 года положило этому конец.
La baisse marquée des revenus des ménages ces deux dernières années a toutefois mis fin à cette tendance.
Рональд Рейган также стал президентом, обещая резкое снижение налогов и рост военных расходов.
Ronald Reagan a également pris ses fonctions en promettant de massives réductions d'impôts et d'importantes augmentations des dépenses militaires.
Да, резкое возрастание цен на продукты питания является важным фактором в увеличении потребительской инфляции.
La hausse des prix des produits agricoles tient une place non négligeable dans l'inflation globale du continent.
· резкое сокращение долгового бремени неплатёжеспособных семей, предшествуемое временной заморозкой обращений взыскания на все залоги.
• une réduction rapide du fardeau de la dette des ménages insolvables, précédée par un gel temporaire de toutes les saisies ;
В результате, учителя отметили потрясающие успехи в английском языке - резкое улучшение и всё такое.
Et le résultat c'est que les enseignants ont rapporté des améliorations énormes dans leur anglais - des progrès rapides et toutes sortes de choses.
Следующий резкий подъем в 1980-х - резкое увеличение числа передач о контроле и власти.
Une autre pointe dans les années 1980, une autre pointe dans les séries qui parlent de contrôle et de pouvoir.
И, наоборот, только Саудовская Аравия может наводнить нефтяной рынок, вызвав резкое и существенное понижение цен.
Mais elle peut aussi inonder le marché et provoquer une chute des cours.
· Резкое ослабление евро по отношению к доллару США, что маловероятно, так как США слабы тоже.
• Une baisse marquée de l'euro face au dollar, peu probable, parce que les Etats-Unis sont également en position de faiblesse.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung