Beispiele für die Verwendung von "Руководство" im Russischen
Übersetzungen:
alle456
direction117
gouvernance51
manuel8
guide7
guides2
méthode1
andere Übersetzungen270
Но руководство корпорации ToyotaJapaneseотклонило данное предложение без каких-либо обсуждений.
Mais la direction japonaise de Toyota a rejeté d'emblée cette proposition.
На самом деле экономические данные большинству интересны только как руководство для политики:
Personne ne s'intéresse vraiment aux données en économie, si ce n'est pour qu'ils servent de guide au moment de choisir une politique :
Но руководство Коммунистической партии решило, что в следующем десятилетии парикмахеры, бухгалтеры, женщины, развлекающие посетителей в караоке-барах, экскурсоводы и режиссеры будут новыми столпами экономического роста.
Le parti communiste a pourtant décidé que, dans les dix années à venir, les coiffeurs, comptables, hôtesses de karaokés, guides touristiques et réalisateurs de films seraient les nouveaux piliers des prouesses économiques.
Тогда советское руководство рассчитывало на расстрелы и депортации в Гулаг, чтобы подавить сопротивление.
Fusillades et déportations au Goulag étaient les méthodes utilisées par les autorités soviétiques pour réprimer toute opposition.
Руководство Датской народной партии искренне заявляет о том, что оно ненавидит:
La direction du parti du peuple danois affiche ouvertement la liste de ceux qu'elle déteste :
При тираже в больше миллиона экземпляров это руководство считается библией американской психиатрии;
Avec plus d'un million d'exemplaires imprimés, ce manuel est la bible de la psychiatrie américaine ;
мы создаем новое руководство о том, как гражданские общественные организации могут наилучшим образом участвовать в работе ООН;
nous nous dirigeons vers un guide novateur des meilleures pratiques sur la manière dont les organismes des sociétés civiles peuvent contribuer au mieux au travail de l'ONU ;
Вместо этого, эффективное руководство полагается на привлечение многих руководителей для действенного принятия решений.
Au contraire, une direction efficace repose sur plusieurs responsables capables de prendre des décisions.
Хорошее руководство - и в общественном, и в частном секторе - это мантра после кризиса.
Le mantra de l'après-crise est la bonne gouvernance, aussi bien dans le secteur public que dans le secteur privé.
Что может сделать университетский профессор - описать некоторые детали, которые могли бы попасть в это руководство.
Les professeurs d'université pourraient écrire certains éléments susceptibles d'aller dans ce manuel.
Руководство содержит информацию для школ о том, как повысить осведомленность преподавателей и обслуживающего персонала о пищевой аллергии у детей и как оказать помощь в случае возникновения аллергической реакции.
Le guide contient des informations destinées aux écoles sur la façon de sensibiliser le corps professoral et le personnel aux allergies alimentaires chez l'enfant, et sur la façon de les traiter en cas de réaction allergique.
Если будет официальное соперничество за руководство, вероятно, несколько конкурирующих кандидатов будут стремиться выдержать испытание.
Si une compétition formelle pour la direction du parti s'organise, il semble probable que plusieurs candidats se mettront sur les rangs.
Изменения в составе коалиции после выборов могут усугубить ситуацию, еще больше усложняя руководство страной.
Les changements d'après élection dans la composition des coalitions pourraient compliquer la situation, ainsi que la gouvernance.
Руководство говорило о преимуществах умения писать таким образом, чтобы читатель мог читать между строк.
La direction invoqua les vertus de l'écriture pour permettre aux lecteurs de lire entre les lignes.
Но трудно понять, каким образом этот сумбур "укрепит экономическое руководство" или разъяснит практическую реализацию Пакта.
Toutefois, il est difficile de prévoir comment ce désordre "renforcera la gouvernance économique" ou clarifiera la mise en oeuvre du Pacte.
Новое политическое руководство как внутри, так и вне парламента тщательно избегает лобового столкновения с президентом.
La nouvelle direction politique, que ce soit au Parlement ou ailleurs, a tout fait pour éviter une collision frontale avec l'ancien président.
Кроме того, в Африке поставторитарные правители вовсе не обязательно уважают права человека и приличное руководство.
De plus, les leaders qui succèdent aux systèmes autoritaristes ne respectent pas forcément les droits de l'homme et ne préconisent pas non plus une gouvernance acceptable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung