Beispiele für die Verwendung von "Самое" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle4484 plus3758 andere Übersetzungen726
Что совершенно то же самое. Cela revient exactement au même.
В то же самое время Египет и Саудовская Аравия отчаянно желают избежать падения режима Ассада. En même temps, l'Egypte et l'Arabie saoudite veulent à tout prix éviter la chute du régime d'El Assad.
Это и есть то самое новое исполнение. C'est ce qu'on appelle un remix.
Необходимо иметь самое лучшее из возможного оборудование. Vous avez besoin du meilleur équipement possible.
Я думаю, самое время применить это и к воде. Je pense qu'il est temps pour nous d'appliquer cela à l'eau.
И это самое первое использование слова. Et ceci est le tout premier emploi du mot.
И мое самое быстрое время, которое было мировым рекордом, было 15,77. Et mon meilleur temps, qui était le record du monde, était à 15,77.
То же самое с институтами. C'est la même chose avec les institutions.
В то же самое время значительные перемены начали происходить в странах третьего мира, и они усилились в послевоенные десятилетия: En même temps, le Tiers Monde a connu des changements majeurs dont le rythme s'est encore accéléré après-guerre :
Это то самое расширение пространства для того, чтобы были различия. C'est cet agrandissement de la place pour créer des différences.
А самое лучшее из этого - то, что все ингредиенты доступны любому в ближайшем супермаркете. Le meilleur est que tous ces ingrédients sont disponibles à toutes les familles au supermarché du coin.
И, возможно, сейчас самое время исследовать их с точки зрения будущей экспансии на Марс и Луну. Et peut-être qu'il est temps que nous commencions à explorer ceux-ci, dans le contexte de l'exploration prochaine de Mars et de la Lune.
Это было наше самое первое испытание, и. Ceci est notre tout premier essai, et.
Я возьму то же самое. Je prends la même chose.
В то же самое время, готовность Северной Кореи пойти на заключение договоренности также является следствием решения Китая занять твердую позицию. En même temps, la volonté nord-coréenne de parvenir à un accord reflète la décision de la Chine de mettre le holà.
Итак, в то самое время у меня появились несколько интересных гипотез, сообща с моими коллегами. Alors, à cette époque, j'étais capable de proposer quelques hypothèses intéressantes avec mes collègues.
И то, что я могу сделать сегодня, самое лучшее, что я могу вам дать - это моя история. Ce que je crois pouvoir faire aujourd'hui, la meilleure chose quie je puisse vous offrir c'est mon histoire.
Поскольку Ресеп Таип Эрдоган был избран еще на один срок в качестве премьер-министра Турции, а Польша, страна, которая хорошо осознает важность стратегического положения Европы в мире, принимает на себя президентство в Евросоюзе в конце этого месяца, наступило самое время, чтобы Турция и Евросоюз осуществили "перезагрузку" своих переговоров относительно вступления Турции. Avec la réélection de Recep Tayyip Erdoğan au poste de Premier ministre de la Turquie, et la Pologne, un pays qui connaît bien l'importance de la position stratégique de l'Europe dans le monde, et qui doit prendre la présidence de l'Union Européenne à la fin du mois, il est temps pour la Turquie et l'Union Européenne de réinitialiser les négociations sur l'adhésion turque.
У нас также есть самое первое в мире транспортное средство, которое может управляться слепыми. Nous avons également le tout premier véhicule de la planète qui puisse être conduit par un aveugle.
Можешь сделать то же самое? Peux-tu faire la même chose?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.