Beispiele für die Verwendung von "Сократ" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle10 socrate10
Сократ умер в тюрьме, не поступившись своей философией. Socrate est mort en prison, sa philosophie intacte.
Сократ, достаточно мудрый, чтобы знать, что он ничего не знает. Socrate, un homme assez sage pour savoir qu'il sait qu'il ne sait rien.
Сократ верил, что у него есть демон который вещал ему мудрость издалека Socrate, notamment, croyait qu'il avait un démon qui lui inspirait la sagesse de très loin.
Это философия, ставящая под сомнение суть и причины нашей веры, то, что Сократ называл "исследованная жизнь". C'est le projet de questionner ce en quoi nous croyons et pourquoi nous y croyons, ce que Socrate appelle "la vie examinée".
В "Протагоре ", в одном из диалогов Платона, Сократ говорит, что никто не выбирает что-либо, если знает, что это плохо. Dans le Protagoras, l'un des dialogues de Platon, Socrate dit que personne ne fait un choix sachant qu'il est mauvais.
Те из нас, кто думает, что наука и религия обитают в различных областях знаний, и кто вспоминает, что Сократ доказывал, что наука не научит вас морали и смыслу, обнаруживают, что наша любовь подрывается представителями буквализма и фундаменталистами всех религий. Ceux d'entre nous qui estiment que la science et la religion sont deux domaines différents, et qui rappellent que Socrate soutenait que la science ne nous apprenait rien sur la moralité ou le sens des choses, trouvent notre argument bien malmené par les littéralistes et les fondamentalistes de toutes religions.
Я читала Сартра и Сократа. J'ai lu Sartre et Socrate.
Начиная с Сократа, этот вопрос ставил в тупик философов. Depuis Socrate, les philosophes ne cessent de se poser cette question.
Основополагающая тенденция конфуцианства мало изменилась с тех пор, как ученики Конфуция записали его афоризмы за поколение до Сократа. La poussée fondamentale du confucianisme a peu changé depuis que les disciples de Confucius enregistrèrent ses aphorismes, une génération avant l'époque de Socrate.
Идеал универсального равенства и прав действительно кое-что почерпнул из истории Западной цивилизации, от "естественной справедливости" Сократа до христианства и декларации прав человека во Франции. Les idéaux d'égalité et de droits universels sont en partie redevable à l'histoire de la civilisation occidentale, de la "justice naturelle" de Socrate et la déclaration française de Droits de l'homme.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.