Beispiele für die Verwendung von "Союза" im Russischen mit Übersetzung "union"

<>
Назовем это трагедией Европейского Союза. On peut appeler cela la tragédie de l'Union européenne.
Таков был конец первого Европейского Союза. C'est ainsi que prit fin la première Union européenne.
Цель заключается не в возрождении Советского Союза. Elle ne vise pas à ressusciter l'Union soviétique.
Конец Холодной войны и распад Советского Союза. La fin de la guerre froide et la désintégration de l'Union Soviétique.
выход из валютного союза, девальвация и дефолт. sortie de l'union monétaire, dévaluation et manquements.
одного для Союза, а другого для Сообщества. un pour l'Union, un autre pour la Communauté.
ШОС образовалась из обломков Советского Союза в 1996г. L'OCS est née après l'effondrement de l'Union soviétique en 1996.
Выражаясь образно, тоже самое касается и Европейского Союза. Cette métaphore s'applique à l'Union européenne.
Тринадцать стран Европейского союза используют евро как деньги. Treize pays de l'Union européenne utilisent l'euro.
Соглашение Европейского союза не предусматривает выхода из ЕВС. Le traité sur l'Union européenne ne prévoit pas de sortie de l'UEM.
Возможно, главным из которых является открытый характер Союза. La plus importante de toutes, peut-être, est que l'Union possède un caractère ouvert.
Что же случилось с лиссабонской стратегией Европейского Союза? Qu'est-il arrivé à la Stratégie de Lisbonne de l'Union européenne ?
война между странами-членами Союза сегодня технически невозможна. La guerre est aujourd'hui techniquement impossible entre les pays membres de l'Union, tous liés entre eux.
Единый рынок - одно из самых крупных достижений Европейского союза. Le marché unique est l'une des plus grandes réussites de l'Union européenne.
Первоначальная идея Средиземноморского союза почти что потопила все предприятие. Le lancement de l'Union pour la Méditerranée a failli faire couler l'initiative tout entière.
Действительно, он недавно назвал распад Советского Союза трагической ошибкой. En effet, il a récemment qualifié la désintégration de l'Union soviétique d'erreur tragique.
Данный кризис ставит под вопрос сами основы Европейского Союза. En effet, la crise remet en question les fondements même de l'Union européenne.
Сегодня оппозиционные настроения в отношении Европейского Союза могут усилиться. Même les inconditionnels de l'entrée dans l'Union Européenne pourraient très bien penser que leurs pays ne sont pas traités en égaux si on les intimide à cause de leurs opinions différentes de celles des pays les plus grands.
Понятие честной игры имеет большое значение и внутри Союза. Un certain sens du fair play est également important au sein de l'Union.
и "более тесная интеграция", предполагающая некую форму финансового союза. et "renforcer l'intégration ", impliquant la formation d'une union fiscale sous une forme ou sous une autre.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.