Beispiele für die Verwendung von "Срок" im Russischen
Так что, чтобы завершить что-нибудь вам обязательно нужен крайний срок, да?
Donc, pour que le travail soit fait, vous mettez une date limite, non?
В этом вопросе у стариков, похоже, уже истек их политический срок годности.
C'est à ce stade que les vieux semblent avoir atteint leur date de validité politique.
Другим немаловажным фактором, внесшим вклад в упадок Японии, было то, что фирмы в других странах начали использовать японские методы, такие как каналы поставок "точно в срок".
Mais, l'un des autres facteurs ayant participé au déclin du Japon a été l'adoption progressive des méthodes japonaises par les entreprises du monde entier, telles que la méthode de la chaîne logistique du "juste à temps ".
При этом Нетаньяху не очень-то нравится нежелание Обамы установить жесткий крайний срок для переговоров с Ираном.
De même, lui déplaît la réticence d'Obama à fixer une date limite au dialogue avec l'Iran.
Для некоторых из этих мошенников, в самом деле, мягко говоря, "истек срок годности".
Certains de ces voyous ont en effet, pour le moins, dépassé leur date de validité.
· Поддержание адекватных резервов - например, банки семян в экосистемах или память в социальных системах (в противовес системе поставок "точно в срок").
· Le maintien de réserves adéquates - comme par exemple la présence de banques de semences dans un écosystème, ou encore la mémoire dans les systèmes sociétaux (qui contredit les services d'approvisionnement juste-à-temps).
Возможно, он бы добился большего во второй срок.
Il aurait peut-être fait plus s'il avait accompli un second mandat.
Так что я поставил очень короткий крайний срок,
J'avais donc une très courte date butoir pour cette compétition.
Подобные достижения сделают первый президентский срок Обамы чрезвычайно ответственным.
L'exploit d'Obama relève les enjeux de son mandat.
Им удалось построить самую высокую башню за кратчайший срок.
Ils ont réalisé la plus haute structure dans le temps le plus court.
Двадцать лет, длительный срок для отсутствия практически всякого экономического роста.
Vingt ans sans réelle croissance économique représente une longue période.
и как возможно выучить так много за такой короткий срок?"
Et comment est-il possible pour eux d'apprendre autant en si peu de temps?
Как же Рояль удалось подняться так высоко в столь короткий срок?
Comment Royal a-t-elle pu monter si haut, si vite ?
Конечно, подобный Гринспен никогда бы не был назначен на второй срок.
Naturellement, ce Greenspan-là n'aurait jamais été renommé.
К тому же, Обама начал свой президентский срок в решительной манере.
Et aussitôt entré en fonction il a montré son esprit de décision.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung