Beispiele für die Verwendung von "Станет" im Russischen mit Übersetzung "devenir"
Übersetzungen:
alle2795
devenir1798
commencer277
se planter3
stopper1
improviser1
andere Übersetzungen715
Станет ли капиталистическая революция Китая демократической?
La révolution capitaliste de la Chine deviendra-t-elle démocratique ?
Йемен тотчас станет самой густонаселенной страной блока.
la crainte que le Yémen deviennent immédiatement le pays le plus peuplé du bloc.
министр финансов Германии не станет главой Еврогруппы;
le Ministre des Finances allemand ne deviendra pas le chef de l'Eurogroupe ;
Монетизация дефицита бюджета тогда станет линией наименьшего сопротивления:
Monétiser les déficits fiscaux deviendrait alors le chemin de la résistance minimum :
Напротив, Европа станет более влиятельной и эффективной мировой силой.
À l'opposé, elle permettrait à l'Europe de devenir une puissance plus influente et plus capable.
возможно на самом деле, она никогда такой не станет.
en effet, il est fort probable qu'elle n'en devienne jamais une.
Или, если осветить её сверху, она станет более осязаемой.
ou si vous l'éclairez par dessus, il devient plus solide.
В противном случае киберпространство станет новым глобальным полем битвы.
Le cyber espace deviendra sinon le nouveau champ de bataille pour les biens communs.
Китай скоро станет самой крупной торговой державой в мире.
La Chine est en passe de devenir la plus grosse puissance mondiale en terme d'échanges commerciaux.
Она, конечно, опирается на то, что медицина станет цифровой.
Cela s'appuiera évidemment sur une médecine devenue numérique.
Таким образом, Индия станет новым Китаем последних двадцати лет.
L'Inde deviendra donc la nouvelle Chine de ces deux dernières décennies.
В такой ситуации роль политического руководства станет намного важнее.
Dans de telles circonstances, le rôle du pouvoir politique deviendra beaucoup plus conséquent.
В данных обстоятельствах роль политического руководства страны станет гораздо важнее.
Dans ces circonstances, le rôle de la direction politique du pays deviendra beaucoup plus important.
Возможно ли, что вдруг ландшафт наших СМИ станет ландшафтом феминисток?
Se pourrait-il que soudain le paysage médiatique devienne un paysage féminin?
Синьцзян будет расти и станет такой же проблемой аналогичной Тибету.
Xinjiang va devenir un problème similaire à celui du Tibet.
Ливия станет страной без преступности, поскольку наказание за кражу - отсечение руки.
La Libye devient un pays sans criminalité car pour un vol on coupe la main.
Китай отличается от западного мира, и никогда не станет его подобием.
La Chine n'est pas comme l'Occident, et ne deviendra pas comme l'Occident.
"Тогда человеку станет лучше, когда вы покажете ему, каков он есть."
"L'homme deviendra meilleur quand on lui montrera à quoi il ressemble."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung