Beispiele für die Verwendung von "Стороны" im Russischen mit Übersetzung "pays"
Übersetzungen:
alle2767
côté549
partie296
pays258
part228
face74
aspect38
biais7
flanc1
andere Übersetzungen1316
Еще большее противодействие и неприятие это вызовет со стороны Сербии.
Dusan Prorokovic, le secrétaire d'État serbe pour le Kosovo, a indiqué que son pays pourrait avoir recours à la force pour maintenir sa souveraineté.
Перед развивающимися странами, с другой стороны, стоит и другая проблема.
Les pays émergents sont confrontés un problème supplémentaire.
И пока стороны "воюют" друг с другом, от этого страдает страна:
Alors que ces deux camps s'opposent, le pays continue de souffrir :
С другой стороны, принимающая страна просто не может собрать такую команду.
Le pays d'accueil, en revanche, ne peut simplement pas être à la hauteur d'une pareille équipe.
Практически такое же отношение наблюдается и со стороны других богатых стран.
Peu de pays riches adoptent une meilleure attitude que les Etats-Unis.
Если одна проблема может возникнуть со стороны высших руководителей страны, особенно военных.
Un autre défi pourrait venir des responsables plus anciens du pays, principalement les militaires.
США предупреждают свои собственные компании об экономическом шпионаже со стороны других стран.
Les États-Unis alertent leurs propres sociétés sur les activités d'espionnage économiques réalisées par d'autres pays.
С другой стороны, ограничение миграции замедляет экономический рост и подрывает долгосрочную конкурентоспособность общества.
Par contre sa limitation freine la croissance économique et mine la compétitivité à long terme des pays qui choisissent cette voie ;
В отличие от этого, африканским странам транснациональные корпорации часто демонстрируют свои наихудшие стороны:
En revanche, les pays africains ne voient souvent que le côté le plus mauvais des multinationales :
растущее признание важности образования со стороны специалистов, исследующих причины успеха и упадка стран.
l'importance de l'éducation est de plus en plus souvent soulignée par les analystes qui cherchent à déterminer pourquoi un pays réussit ou échoue.
Каждая из них подвержена большему риску манипулирования со стороны, чем другие страны региона.
Et ils sont plus vulnérables à la manipulation par des forces extérieures que les autres pays de la région.
Конечно, очень важно, чтобы он получил широкую поддержку со стороны индустриальных и развивающихся стран.
Bien entendu, il est on ne peut plus important qu'elle reçoive un large soutien des pays industrialisés, des économies émergeantes et des pays en voie de développement.
С другой стороны, эта модель сделала восточноевропейские страны уязвимыми перед прихотями мировых финансовых рынков.
Mais ce modèle a aussi rendu ces pays vulnérables aux aléas du marché financier international.
С другой стороны, враги режима, которых не останавливают убийства, продолжают акции протеста по всей Сирии.
Les opposants au régime semblent de leur côté peu découragés par les massacres et continuent à manifester dans tout le pays.
Это означает меньше участия и, таким образом, меньше знакомства с различием со стороны принимающей страны.
Cela implique une moindre participation et donc une moins grande familiarité des pays d'accueil avec les différences.
Слабая способность принять помощь со стороны стран-получателей не является оправданием для непредоставления донором помощи.
L'incapacité à l'absorber du côté des pays en développement n'excuse pas le fait que l'aide soit répartie et gérée par les donneurs exclusivement.
Так, например, в Морокко, инвестиции со стороны арабских стран-поставщиков нефти уже значительно снизили значимость Европы.
Au Maroc par exemple, les investissements des pays pétroliers arabes ont déjà réduit de manière significative l'importance de l'Europe.
Страны, не отвечающие политическим стандартам Союза, не могут ожидать экономической или другой поддержки с его стороны.
Les pays étrangers ne peuvent s'attendre à profiter des avantages économiques ou autres qu'offre l'Union à moins de répondre à ses exigences de standards politiques.
Афганистан является получателем огромнейшей помощи со стороны Индии, такой помощи она не оказывает никакой другой стране.
L'Afghanistan bénéficie du plus important programme d'assistance à un pays étranger de l'Inde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung