Sentence examples of "Страны-кредиторы" in Russian
Кризис евро теперь превращает ЕС в нечто принципиально иное, разделяя страны на две группы - кредиторов и должников - где кредиторы стоят во главе.
La crise de l'euro transforme maintenant l'UE en quelque chose de fondamentalement différent, divisant les pays membres en deux groupes - les pays endettés d'un coté, les pays créanciers de l'autre, ces derniers ayant barre sur les autres.
Страны, попавшие в беду, стучатся в двери МВФ за финансовой помощью только тогда, когда все другие кредиторы повернулись к ним спиной.
Les pays en difficulté viennent frapper à la porte du FMI pour demander une aide financière quand tous les autres créditeurs leur ont tourné le dos.
И почему кредиторы вдруг посчитали эти страны подходящими?
Et pourquoi les prêteurs se sont-ils soudainement pris d'attirance pour ces États ?
Верно также и то, что вычитая голоса филиалов, так или иначе кредиторы Vitro, которые боролись против него в судах Соединенных Штатов, а именно фонды "стервятники" наподобие Aurelios Capital, Aurelios Convergencia, Elliot Internacional и Liverpool Limited, не достигли бы большинства.
En outre, ce qui est certain est que, puisqu'il restait les votes des filiales, de toutes les façons les créanciers de Vitro qui se sont battus contre cela dans les tribunaux des États-Unis, c'est-à-dire les fonds "vautour" comme Aurelios Capital, Aurelios Convergencia, Elliot Internacional et Liverpool Limited, n'auraient pas obtenu la majorité.
Моя семья, по меркам нашего города, возможно, нашей страны, была уникальна.
Ma famille, dans ma ville - et presque dans le pays - était unique.
В качестве вступления, в то время как судья дела отмечает, что кредиторы должны регулироваться Кодексом США о банкротстве, Апелляционный суд пятого округа, расположенный в Новом Орлеане, говорит, что основное разбирательство касается конкурсного производства, рассматриваемого в Мексике.
D'abord, alors que le juge de la cause signale que les créanciers doivent s'enregistrer selon la loi sur les faillites des États-Unis, le tribunal d'appel du cinquième circuit, siégeant à la Nouvelle-Orléans, affirme que la procédure principale est la faillite commerciale formalisée au Mexique.
Китай, Россия, и многие другие страны, которые развивают наступательные кибервооружения, занимаются именно этим.
En Chine, en Russie et dans un tas d'autres apys qui développent des capacités de cyber-attaque, c'est exactement ce qu'ils font.
Кредиторы, разумеется, поддерживают программы срочной финансовой помощи странам-должникам для того, чтобы защитить самих себя.
Les créanciers soutiennent évidemment le sauvetage des pays débiteurs afin de se protéger eux-mêmes.
В результате, наше высшее образование просто не поспевает в ногу с потребностями страны.
Et il en résulte alors un système qui n'est simplement pas capable de suivre la demande interne.
Но кредиторы, возможно, знали, что с республиканцами в управлении правительством они могли делать плохие кредиты, а затем изменить закон, чтобы они могли выжать все соки из бедных.
Mais les prêteurs savaient peut-être déjà que, compte tenu d'un gouvernement Républicain, ils pouvaient faire de mauvais prêts puis modifier la loi pour être sûrs de pouvoir procéder à des liquidations forcées sur les pauvres.
Наш образ Индии прошел путь от страны факиров на досках с гвоздями и заклинателей змей с верёвочными фокусами к стране гениев математики, кудесников компьютера, гуру-программистов.
Nous sommes passés d'une image de l'Inde pays de fakirs allongés sur des planches à clous, de charmeurs de serpents, du coup de la corde indienne, à une image de l'Inde pays de génies mathématiques, d'informaticiens brillants, de gourous du logiciel.
Международное сообщество справедливо полагает, что и заемщики, и кредиторы были предупреждены.
La communauté internationale pourrait à juste titre considérer qu'emprunteurs et prêteurs étaient avertis.
Это столица страны, потребовалось 23 года, чтобы построить то, чем они так гордятся.
C'est le coeur du pays et sa construction a pris 23 ans, ce dont ils semblent très fiers.
Я бы сказал, что это, конечно, возможно - ситуация, когда Китай и другие зарубежные кредиторы не будут отныне желать продолжать кредитовать США на теперешнем уровне.
Il est bien sûr possible - je dirais même probable - que la Chine et les autres pays créditeurs ne soient pas prêts à continuer à prêter aux États-Unis sur la même échelle qu'aujourd'hui.
Развивающиеся страны в основном не следуют текущей моде и видят потенциал этих альтернативных технологий, и они опережают Запад.
Les pays émergeants, dont la plupart ne sont pas concernés par la solution actuelle, conçoivent le potentiel de ces technologies alternatives, et ils sont en train de devancer l'Ouest.
Когда в 2005 году был принят закон о банкротстве, кредиторы были бенефициарами;
Lorsque la loi sur les faillites de 2005 fut votée, les prêteurs étaient les bénéficiaires ;
Вы можете видеть большие различия в ответах на этот вопрос в разных частях страны.
Donc vous voyez de grandes différences dans différentes parties du pays, sur cette question.
Иногда, как в случае с Османской империей или Египтом, кредиторы соглашались на реструктуризацию долгов под внешним давлением.
Dans certains cas, celui de l'Empire ottoman ou de l'Egypte par exemple, les créanciers imposaient une restructuration financière par la force ou sous la menace de la force ;
И почти весь прирост будет приходиться на развивающиеся страны.
La quasi-totalité de cette croissance aura lieu dans le monde développé.
Кредиторы очень крупных учреждений с избыточным финансированием за счет кредитов должны были иметь определенный стимул в определении рисков.
Les prêteurs aux institutions fortement endettées devaient avoir quelque motivation pour évaluer les risques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert