Beispiele für die Verwendung von "Суд" im Russischen

<>
Сам "суд" продолжался менее одного часа. Le semblant de procès n'a pas duré une heure.
За международный суд над Саддамом Хусейном Un Procès international pour Saddam Hussein
Израильский суд может всецело на нее положиться. L'excellent système judiciaire israélien peut compter sur tout son soutien.
Суд привлёк Джека Никлауса и Арнольда Палмера. Ils ont convoqué Jack Nicklaus et Arnold Palmer.
Если мы сможем представить этот документ на суд общественности Si on peut voir le document.
В результате, суд приговорил меня к одному году лишения свободы. Je fus ainsi donc condamné ŕ un an de prison ferme.
Профсоюз обслуживающего персонала школ подаст на город в суд за увольнения Le syndicat des aides scolaires poursuit la ville pour licenciements
Тех, кто в тюрьме, необходимо отпустить или провести над ними справедливый суд. Les personnes emprisonnées doivent être libérées ou bénéficier d'un procès équitable.
Это лучший исход дела, если на вас подаёт в суд патентный тролль. Ceci est la meilleure issue possible pour vous quand vous êtes poursuivis par un chasseur de brevets.
Возможно, суд на сыном Каддафи, Саифом аль-Исламом, будет иметь такой эффект. S'il a lieu, peut-être le procès de son fils, Saif Al Islam, aura-t-il cet effet.
Неясно, как бы Милошевича судили сербы, если бы состоялся суд государственного уровня. On ne peut se faire une idée claire de la façon dont les Serbes auraient jugé Milosevic dans le cadre d'un procès local.
Суд хотел избежать ситуации, когда небольшая кучка дизайнеров владеет формообразующими элементами одежды. Ils ne veulent pas qu'une poignée de créateurs détiennent les éléments de base de notre habillement.
Благодаря своим полномочиям приглашать в суд, FCIC может собирать и анализировать такие данные. Ayant le droit d'accès aux documents dont elle a besoin, elle peut rassembler et analyser ces données.
Сегодня по факту в Америке вы не можете отказаться от права на суд присяжных. En fait aux Etats-Unis, vous ne pouvez pas renoncer à votre droit de faire un procès.
Сегодня таблоидные средства массовой информации показывают нам все, и выносят все на суд публики. Aujourd'hui, les tabloïds nous montrent tout et permettent à chacun de se faire une idée.
Пациент или супруг соглашаются не подавать в суд, если один из возможных рисков осуществится. Le patient ou l'épouse accepte de ne pas intenter de procès si l'un des risques connus se réalise.
они решили осуществить свою заветную мечту и вызвали в суд главного злодея - Слободана Милошевича. juger le scélérat en chef, Slobodan Milosevic.
Между ними, двумя каудильо, которые контролируют 90% парламента, находятся Верховный суд и избирательная комиссия. Ironie du sort, son principal allié dans cette entreprise sera son vieil ennemi, l'ancien président Arnoldo Alemán, assigné à résidence pour corruption.
В 2004 году четыре человека, все - представители национальных меньшинств, подали в суд коллективный иск. Une action judiciaire a été introduite en 2004 par quatre hommes, tous provenant de minorités, et s'est transformée en action collective.
Такие люди, например, устроили суд Линча в прошлом году, атаковав педиатра, спутав его с педофилом. De telles personnes pourraient appartenir à ces lyncheurs anglais qui ont attaqué l'an dernier un pédiatre en le confondant avec un pédophile.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.