Exemples d'utilisation de "Сфотографируй" en russe
Я сфотографировал его на предыдущей неделе в Дорсете.
Je l'ai photographié la semaine dernière à Dorset.
Я сфотографировала его на месте ареста в Чикаго.
Je l'ai photographié sur le lieu de son arrestation, à Chicago.
В другой главе, нужно сфотографировать кусочек коры и отметить его.
Dans un autre chapitre, il faut prendre en photo un morceau d'écorce et l'étiqueter.
В созвездии Змееносца астрономы сфотографировали предвестник космического столкновения:
Les astronomes ont photographié les prémices d'un carambolage cosmique dans la constellation du Serpentaire:
Извините, вы не могли бы нас сфотографировать на фоне Эйфелевой башни?
Pardon, vous pouvez nous prendre en photo devant la Tour Eiffel?
Этот переливчатый жар умирающей звезды сфотографировал телескоп НАСА "Спитцер".
Le télescope Spitzer de la NASA a photographié l'éclat flamboyant d'une étoile en train de mourir.
Я сфотографировала его на месте преступления в каньоне Снейк Ривер в Айдахо.
Je l'ai pris en photo sur le lieu du crime, près du fleuve Snake, dans l'Idaho.
И если сфотографировать, то видно, что это очень красиво.
Mais c'est vraiment beau quand on le photographie.
И фирма ТАП Пластикс изготовила для меня - я ее не сфотографировал - музейную витрину.
Et TAP Plastics m'a fait - même si je ne l'ai pas prise en photo - une vitrine de musée.
И Джейн Гудел, устанавливающая свой собственный, особенный контакт, сфотографированная Ником Николсом.
Et Jane Goodall, en pleine connexion privilégiée, photographiée par Nick Nichols.
Эту группу галактик под названием Arp 273 сфотографировал для НАСА космический телескоп "Хаббл".
Le télescope spatial a photographié pour la NASA ce groupe de galaxies baptisé Arp 273.
Это китовое мясо, которое я сфотографировал в продуктовом магазине в Токио - оно ли это?
Voilà de la viande de baleine que j'ai photographiée dans une épicerie à Tokyo - ou est-ce que çà en est vraiment ?
Синие флажки изображают растения, которые я сфотографировала, красные - места, в которые я пытаюсь попасть.
Les drapeaux bleus représentent les choses que j'ai déjà photographiées, et les rouges les endroits où j'essaye encore d'aller.
В другой деревне на юге Индии эти мальчики собрали видеокамеру и пытались сфотографировать шмеля.
Dans un autre village du sud de l'Inde, ces garçons ici avaient assemblé un caméscope et essayaient de photographier un bourdon.
И я тоже прилёг в нескольких метрах от него и сфотографировал его прямо в лесу!
J'ai pu vraiment dormir à un mètre de lui, là dans la forêt, et le photographier.
Мы прилетели в Аризону - я и дизайнер, который работал со мной - - и сфотографировали вот это.
On a pris l'avion jusqu'en Arizona - le designer qui travaille avec moi et moi-même - et on a photographié celui-ci.
На последних фотографиях, которые я хочу вам показать, запечатлён айсберг, сфотографированный мною в Киртартиватзиаке, в Гренландии.
Les dernières images que j'aimerais vous montrer sont celles d'un iceberg que j'ai photographié à Kekertsuatsiak, au Groënland.
Но, чтобы сделать их привлекательнее, мы вырезали его в стальной пластине, поместили её перед огнём и вот сфотографировали.
Mais pour les rendre savoureuses, on les découpe dans un plat en acier et on les met devant un feu et on les photographie comme ceci.
Достаточно лишь сообщить адрес, который можно "сфотографировать и распознать" телефоном, уточняет Пьер Нуаза, заверяя, что у него есть уже тысячи пользователей.
Il leur suffit de communiquer une adresse qu'un téléphone peut "photographier et reconnaître", précise Pierre Noizat, qui assure avoir des milliers d'utilisateurs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité