Beispiele für die Verwendung von "Таким образом" im Russischen mit Übersetzung "ainsi"

<>
и, таким образом, они накапливаются. Et ainsi faisant, elles s'accumulent.
Почему же сербы реагируют таким образом? Pourquoi les Serbes réagissent-ils ainsi ?
Таким образом, вопрос попросту звучит так: En conséquence, la question pourrait se résumer ainsi:
Но таким образом ее не достигнуть. Mais ce n'est pas ainsi qu'ils y parviendront
Но почему Турция поступает таким образом? Mais pourquoi la Turquie agit-elle ainsi ?
Значительная часть мира управляется таким образом. Une bonne partie du monde est dirigée ainsi.
Таким образом, религию нельзя навязать сверху; Ainsi, la religion ne peut être imposée :
Таким образом, появляется новый общественный феномен. Ainsi un nouveau phénomène social est en train d'émerger.
Таким образом, от США последовал ряд преувеличений. Les USA ont été ainsi conduits à une suite d'exagérations.
Таким образом законченный кадр появлялся в фильме. C'est ainsi que le rendu de ce procédé est ce que l'on voit dans le film.
Таким образом, программа Роял - это ее популярность. Ainsi, le programme de Royal est sa popularité.
Не ожидалось, что события обернутся таким образом. Les choses n'étaient pas supposées se passer ainsi.
Таким образом, сильная грусть стала "депрессивным расстройством". Ainsi, un sentiment de tristesse intense est devenu un "trouble dépressif."
Таким образом, здесь должно применяться второе условие: Ainsi il faut donc une seconde condition :
Таким образом, меньшинства стали легко управляемым большинством. Ainsi, les minorités devenaient facilement des majorités manipulées.
Таким образом, кредиты МВФ облегчают жесткую экономию: Les prêts du FMI soulagent ainsi l'austérité :
Таким образом, финансовые правила совершенствуются все больше. C'est ainsi que les pratiques comptables se rapprochent de la perfection.
Таким образом, косвенно, Вы можете видеть солнце. Ainsi, d'une façon indirecte, vous pouvez voir le soleil.
Таким образом, сравнение США и Швеции показательно. Ainsi, il est révélateur de comparer les États-Unis avec la Suède.
Таким образом, мы смогли прийти к взаимопониманию. Nous pûmes ainsi arriver à une compréhension mutuelle.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.