Beispiele für die Verwendung von "Такое" im Russischen mit Übersetzung "si"
Что такое наука, если не эмпирическое стремление к истине?
Qu'est-ce que la science si ce n'est la poursuite empirique de la vérité?
Такое ощущение, что интеллект стал тотемом в нашей культуре.
C'est comme si l'intelligence était devenue emblématique de notre culture.
Если такое утверждение справедливо, то это довольно необычное возрождение.
Si c'est la renaissance d'une nation, elle se fait de manière complètement inhabituelle.
Ощущение такое, будто твои глаза пытаются увидеть сами себя.
Comme si les yeux cherchaient à se voir eux-mêmes.
Они так порочны, так злы - вот что они такое".
Ils sont si mauvais, ils sont si méchants - ils sont comme ça.
Такое бездействие не может продолжаться, если необходимо сохранить национальное единство.
Une telle inaction ne peut pas durer si l'unité nationale doit être maintenue.
Если решение такое простое, почему избранный орган не решил его?
Si la solution est aussi simple, pourquoi aucun corps élu ne l'a-t-il appliquée ?
Ну, вы знаете, из подполья нелегко производить такое количество денег.
Vous savez, si vous vivez cachés, c'est très dur de produire autant d'argent.
Если вы не знаете, что это такое - это "электронный мозг".
Si vous ne savez ce que c'est, ce sont juste les cerveaux.
Однако такое ожидание может не принести ничего кроме дополнительной неразберихи.
Mais une attente plus longue pourrait ne donner lieu à rien, si ce n'est à brasser plus d'air.
Такое хитрое отображение позволяет увидеть, что всё лежит на одной прямой.
Et ce que vous voyez si vous le tracez de cette curieuse manière, c'est que tout le monde est sur la même ligne.
Если в вашей двери будет такое стекло, то дизайн не удался.
Donc, si tu la mets dans la porte d'entrée, ton dessin est raté.
И хотя этот сценарий прост, реальное положение вещей не такое простое.
Si ce scénario paraît simple, la réalité ne l'est pas.
Такое впечатление, что этот объект желания становился независимым только когда постоянно исчезал.
C'est comme si cet objet de désir ne devenait vraiment lui-même qu'en disparaissant de manière répétitive.
Если такое произойдет в Ираке, это может предоставить возможность последующей легитимизации войны.
Si cela se produit en Irak, cela permettra d'offrir une légitimité post hoc à la guerre.
Однако Веймарская Республика и Китай в 1940-х годах оказывали такое влияние.
Mais la république de Weimar et la Chine des années 1940, si.
Готова ли Европа предпринять такое усилие, если её пожелание исполнится и Керри победит?
L'Europe est-elle vraiment prête à entreprendre un tel effort si son voeu de voir M. Kerry emporter la victoire se réalise ?
И если вы приедете вот в такое место, вы встретите вот таких людей.
Et si vous allez dans ces endroits, vous rencontrez des gens comme ça.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung