Beispiele für die Verwendung von "Тем временем" im Russischen
Тем временем, традиционные рынки насыщаются.
Dans le même temps, les marchés traditionnels arrivent à saturation.
Тем временем, некоторые пытаются использовать пляж.
Pendant ce temps, certains baigneurs vont encore à la plage.
Тем временем Европа озабочена своим собственным кризисом.
L'Europe, pendant ce temps, s'est préoccupée de sa propre crise.
Тем временем, нужно найти решение продовольственному кризису.
Dans l'intervalle, il y a une crise alimentaire à résoudre.
Правительство, тем временем, действовало как Санта Клаус.
Le gouvernement, pendant ce temps, se prend pour le Père Noël.
Тем временем пациент находится на операционном столе.
En attendant, le patient est sur la table d'opération.
Тем временем, Google не просто избегает зло;
En attendant, Google ne se satisfait pas de ne rien faire de mal;
Тем временем, я подготавливался к выступлению на TEDGlobal.
Pendant ce temps, je me préparais à donner une conférence à TEDGlobal.
Тем временем, положение простых русских почти не улучшилось.
En attendant, la population russe n'y a pas gagné grand chose.
Тем временем, определённая консервативная и защитная позиция гарантирована.
En attendant il est préférable de rester sur des positions conservatrices et défensives.
Тем временем, ПДО позволяет финансовым рынкам начать дышать.
En attendant, l'OMT permet aux marchés financiers de reprendre leur souffle.
Тем временем, журналисту Парназу Азима запрещено покидать Иран.
Esfandiari a 67 ans, elle est grand-mère, elle a bien le profil d'une menace pour le régime.
Тем временем, "eCorolla" и "eSmart" будут проходить испытания.
En attendant, la eCorolla et la eSmart passeront encore une batterie de tests.
Тем временем, инвестиции и экспорт также резко падают.
Et pendant ce temps, les investissements et les exportations sont eux aussi en chute libre.
Тем временем кредитный кризис на периферии еврозоны усиливается:
En attendant, le resserrement de crédit dans la périphérie de la zone euro s'intensifie :
Обвинение в колониализме, тем временем, является просто рефлексом:
Quant à l'accusation de colonialisme, elle relève du simple réflexe :
Тем временем, британцы колонизировали значительную часть земного шара.
Dans le même temps, les Britanniques ont colonisé une grande partie du globe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung