Beispiele für die Verwendung von "Терпеть" im Russischen

<>
Она терпеть не может кантри. Elle déteste la musique country.
Терпеть не можем терять деньги. On déteste perdre de l'argent.
Она терпеть не могла ждать. Cela l'ennuyait qu'on la fasse attendre.
Они не должны терпеть такую неудачу. Ils ne devraient pas échouer comme ça.
Том терпеть не может сырой лук. Tom déteste les oignons crus.
Он терпеть не мог либеральных критиков. Il détestait les critiques de gauche.
Потому что они больше невозможно терпеть храп. Évidemment, parce qu'ils n'entendent plus les ronflements.
Моя мать терпеть не может писать письма. Ma mère déteste écrire des lettres.
Я терпеть не могу формальный стиль письма! Je déteste absolument l'écriture formelle !
Европейская интеграция больше не может терпеть поражения. L'intégration européenne ne peut pas se permettre de connaître d'autres défaites.
Когда вы спрашиваете человека, случалось ли вам терпеть неудачу? Donc, quand vous demandez aux gens, avez-vous échoué en essayant d'atteindre quelque chose ?
Я же сказал тебе, что терпеть не могу эту рубашку. Je t'ai dit que je détestais cette chemise.
Я же сказал Вам, что терпеть не могу эту рубашку. Je vous ai dit que je détestais cette chemise.
Джон Ф. Кеннеди отказался терпеть советское военное присутствие на Кубе. John F. Kennedy a fermement refusé la présence militaire soviétique à Cuba.
Я же тебе сказал, что терпеть не могу эту рубашку. Je t'ai dit que je déteste cette chemise.
Суть в том, что мы терпеть не можем уходить в минус. L'idée est que nous détestons quand ça vire au rouge.
Дальнейшее существование противозаконного государства в государстве, созданного организацией Хезболла, нельзя больше терпеть. L'existence d'un Etat dans l'Etat illégitime n'est plus tolérable.
У меня найдутся дела получше, чем сидеть здесь и терпеть твои оскорбления. J'ai mieux à faire que de rester là à subir tes insultes.
Кроме того, осторожность не означает, что гуманитарная интервенция всегда будет терпеть неудачу. En outre, la prudence ne signifie pas que les interventions humanitaires seront toujours un échec.
Ничто из вышесказанного не предполагает, что США и Европа должны терпеть каждый шаг каждого продажного диктатора. Il n'est pas question de suggérer que les États-Unis et l'Europe doivent accepter toutes les actions engagées par tous les dictateurs corrompus.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.