Beispiele für die Verwendung von "Только" im Russischen mit Übersetzung "seules"

<>
По крайней мере ТОЛЬКО их. En tout cas pas toutes seules.
Перечисляются жертвы только с палестинской стороны. Seules les victimes palestiniennes sont représentées.
Быстрее растут не только Китай и Индия. La Chine et l'Inde ne sont pas les seules à connaître une croissance rapide :
Но за этим последовали только крошечные шаги. Mais seules de petites mesures ont été prises.
Это могут быть только специфические функции правительства. Seules certaines fonctions gouvernementales spécifiques le peuvent.
это станет понятно только в условиях будущего кризиса. seules les crises à venir le diront.
Из 31 коммерческого банка только пятью владеют соотечественники. Des 31 banques commerciales, seules cinq sont détenues par des intérêts domestiques.
Только политика и дипломатия могут предоставить долгосрочное решение. Seules la politique et la diplomatie y parviendront.
Но не только политические и экономические перемены мучительны. Mais les transitions économiques et politiques ne sont pas les seules difficultés poignantes :
Только переговоры, не судебные тяжбы, могут остановить это беззаконие. Seules des négociations, et non pas des querelles légales sans fin, peuvent mettre un terme à cette iniquité.
Однако одни только списки не приведут к желаемому результату. Mais seules, les listes ne vont pas suffire.
Только руины остались от некогда горделивой СДПГ Герхарда Шрёдера. Du SPD de Gerhard Schröder fier autrefois, seules des ruines demeurent.
Только те, кто тесно связан с режимом, придерживаются иного мнения. Seules les personnes ayant un lien avec le régime semblent s'en écarter.
Давление только со стороны международного сообщества не изменит этой ситуации. Les pressions internationales seules ne pourront pas changer la situation.
Информация об этой дрезине известна только из прессы той эпохи. Les seules informations connues sur cette draisine sont celles de la presse de l'époque.
и только четверо, включая меня, добрались на лыжах до Северного полюса. Avec moi, seules 4 personnes ont skié en solo jusqu'au Pôle Nord.
В 1975 г. только в 100 городах население превышало один миллион; En 1975, seules 100 villes comptaient plus d'un million d'habitants ;
В разгар финансового кризиса хуже сомнений может быть только ложная неопределенность. Lors d'une crise financière, seules les fausses certitudes sont pires que les doutes.
Только три политические силы предлагают реальные жизнеспособные альтернативы нашим правящим криминальным кланам. Seules trois forces politiques proposent une alternative crédible à la mafia au pouvoir.
Пхунтсок сказал, что использовались только Полиция общественной безопасности и Народная вооруженная полиция. Selon Phuntsok, seules la Police de sécurité publique et la Police armée du peuple sont intervenues.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.