Beispiele für die Verwendung von "Точно" im Russischen mit Übersetzung "précisément"

<>
Я точно знаю, что Вам нужно. Je sais précisément ce dont vous avez besoin.
Более точно, Кастро ограничивает кубинцев. Plus précisément, Castro limite les Cubains.
Я точно знаю, что тебе нужно. Je sais précisément ce dont tu as besoin.
И мы можем приспосабливаться очень точно. Vous pouvez vous adapter très précisément.
Они должны уметь точно оценивать действительность. Il doit être capable d'évaluer précisément la réalité.
Мы не знаем точно, где мы родились. Nous ne savons pas précisément où nous sommes nés.
Люди с амнезией поступают точно так же. "Les amnésiques font précisément de même.
Она точно не знает, где она родилась. Elles ne savent pas précisément où elles sont nées.
Это раскрашено не точно как в реальной жизни. Ce n'est pas précisément coloré comme dans la réalité.
Мы не можем точно предсказать,какие именно частицы возникнут Nous ne pouvons pas prévoir précisément quelles particules seront produites lors d'une collision.
долговое обязательство аннулируется, если происходит точно оговорённое сейсмическое явление. la dette est annulée en cas d'événement sismique aux caractéristiques précisément définies.
Математические принципы квантовой механики крайне точно описывают, как работает наша вселенная. Les mathématiques de la mécanique quantique décrivent très précisément la façon dont notre univers fonctionne.
Вероятная причина краха рынка межбанковских операций совершенно точно кроется в недостатке информации. Une cause probable de l'effondrement du marché interbancaire est précisément le défaut d'information.
Поэтому наш народ должен точно знать за что ему предстоит голосовать в это воскресение. C'est pourquoi il est impératif que notre peuple sache précisément en faveur de quelle orientation il vote ce dimanche.
Но никто точно не знал, когда же произойдёт открытое восстание против военной диктатуры Бирмы. Seulement, personne ne savait précisément quand éclaterait la révolte ouverte contre la dictature militaire birmane.
И мы можем измерить это очень, очень точно с помощью Kepler и отследить эффекты. On peut le mesurer très précisément grâce à Kepler, et en suivre les effets.
Противостоящей ему коалиции было не трудно найти религиозные аргументы, которые привели к точно противоположному заключению. La coalition qui l'a confronté n'eut aucun mal à présenter des arguments religieux menant précisément à des conclusions opposées.
Но сутью долгосрочных экономических проблем Франции совершенно точно является страх перед потерей рабочих мест в промышленности. Mais le coeur des problèmes économiques sur le long terme de la France réside précisément dans la peur de perdre les emplois industriels.
И это случится точно в 2048 году во второй половине лета, в июле, ещё точнее - 27 июля. Et cela aura lieu en 2048 précisément, vers la fin de l'été, en juillet, plus précisément, le 27 juillet!
Изучив соотношение и комбинацию различных видов пыльцы в наборе, можно очень точно определить, откуда этот набор пыльцы. En regardant les proportions et combinaisons des différents pollens présents dans un échantillon, vous pouvez dire très précisément d'où il vient.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.