Beispiele für die Verwendung von "Требуется" im Russischen mit Übersetzung "falloir"
Требуется время, чтобы узнать людей, которым служишь.
Il faut du temps pour apprendre à connaître les gens que l'on sert.
Чтобы достигнуть всего этого, требуется четкий набор правил.
Pour réaliser tout cela il faut des principes clairs.
Но чтобы стать экономически сильной страной требуется большее.
Mais il en faut plus pour transformer un pays en une puissance économique.
Аналогичная формула теперь требуется и для Ближнего Востока.
Il nous faut une formule semblable pour le Moyen-Orient.
Требуется мужество, что бы так выделяться из толпы.
Il faut du cran pour juste se démarquer de la sorte.
Требуется надежная система власти для управления новой децентрализованной Индонезией.
Il faudra un système crédible pour gérer la décentralisation nouvellement acquise de l'Indonésie.
Требуется полчаса, чтобы чувство сытости передалось от живота к мозгу.
Il faut environ une demi-heure pour que cette sensation d'être plein passe de votre estomac à votre cerveau.
Для обеспечения широкой поддержки режима "бесполетной зоны" требуется срочное использование дипломатии.
Il faut que la diplomatie agisse en urgence pour rassembler un large soutien en faveur d'une zone d'exclusion aérienne.
Между прочим, для изменения состояния требуется миллисекундный импульс двух вольт напряжения.
Pour changer d'état, au fait, il faut deux volts d'une impulsion d'une milliseconde.
чтобы разоружить погрязший в душегубстве и убийствах режим, требуется строгое принуждение.
pour désarmer un régime sauvage et meurtrier, il faut une exécution stricte des mesures prévues.
Для достижения этой цели требуется больше, чем оказание "давления" на Пакистан.
Pour cela, il faut renforcer les "pressions" sur le Pakistan.
Потому что это именно столько, сколько требуется тесту, чтобы стать кислым.
Car c'est le temps qu'ils disent qu'il faut pour que la pâte devienne levain.
Требуется новый "социальный контракт" между финансовой системой и людьми - через их правительства.
Il faut un nouveau "contrat social" entre le monde de la finance et le grand public par l'entremise des gouvernements.
Во времена, когда оборонные бюджеты сокращаются во всем Альянсе, требуется новый подход.
À un moment où les budgets de la défense sont réduits à travers l'Alliance, il faut trouver une nouvelle approche.
и требуется сделать нечто большее, чем заверения в стремлении к мирному разрешению споров.
Il faut davantage que des promesses pour parvenir à une résolution pacifique de cette dispute.
Это означает, что вам требуется 15 кг дикой рыбы, чтобы получить 1 кг фермерской.
Cela signifie qu'il faudra quinze kilos de poisson sauvage pour obtenir un kilo de thon d'élevage.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung