Beispiele für die Verwendung von "Тридцать" im Russischen

<>
Поезд отправляется в четырнадцать тридцать. Le train part à quatorze heures trente.
Собрание уже тридцать минут, как закончилось. La réunion est terminée depuis trente minutes.
Вход в музей стоит тридцать долларов. L'entrée au musée coûte trente dollars.
Поставь его в микроволновку на тридцать секунд. Passe-le trente secondes au micro-ondes.
Я работаю по тридцать пять часов в неделю. Chaque semaine je travaille trente-cinq heures.
Прошло тридцать лет с тех пор, как мы поженились. Cela fait trente ans que nous nous sommes mariés.
Тридцать лет назад 80% рабочей силы в Китае составляли крестьяне. Il y a trente ans, 80 pour cent de la main d'ouvre chinoise était composée de paysans.
Десять, двадцать, тридцать, сорок, пятьдесят, шестьдесят, семьдесят, восемьдесят, девяносто, сто. Dix, vingt, trente, quarante, cinquante, soixante, soixante-dix, quatre-vingts, quatre-vingt-dix, cent.
Тридцать лет назад левые радикалы часто использовали эпитет "американская империя". Il y a trente ans, la gauche radicale utilisait le terme d'" empire américain "à la manière d'une épithète.
Это лето обещает быть самым жарким за последние тридцать шесть лет. C'est parti pour être l'été le plus chaud depuis trente-six ans.
Тридцать лет спустя мы все еще испытываем определенные последствия того периода. Trente ans plus tard, on en ressent encore certaines conséquences.
Тридцать два года спустя основания Исламской республики тактика Ирана очевидна для всех. Trente-deux ans après l'établissement de la République islamique, la tactique de l'Iran est évidente.
Спустя тридцать лет после исламской революции иранцы становятся гораздо менее религиозными и более либеральными. Trente ans après la révolution islamique, les Iraniens sont indéniablement moins religieux et plus ouverts.
Спустя тридцать лет после революции Рейгана-Тэтчер, идеологический маятник начал качаться в противоположном направлении. Trente ans après la révolution conservatrice de Thatcher et Reagan, le pendule idéologique commence à osciller dans la direction opposée.
И все же предоставленная сама себе, треска, как правило, живет, по крайней мере, тридцать лет. Néanmoins, quand on les laisse mener leur barque, les morues peuvent vivre, pense-t-on, jusqu'à trente ans.
Тридцать лет назад, Индонезия и Нигерия, обе зависящие от нефти, имели сопоставимые доходы на душу населения. Il y a trente ans, l'Indonésie et le Nigeria - tous deux dépendant du pétrole - possédaient des revenus par tête équivalents.
"Тридцать лет назад люди были овцами, а Хаменеибыл их пастухом, - сказал мне один известный иранский демократический активист. "Il y a trente ans, les gens étaient des moutons et Khomeini était leur berger," me disait un éminent activiste pro démocratie Iranien.
"Тридцать тысяч долларов были обменены", радуется Йон Холмквист, работающий в Coinabul, которая занимается конвертацией биткойнов в золото. "Trente mille dollars ont été échangés", se réjouit Jon Holmquist, qui travaille pour Coinabul, lequel convertit des bitcoins en or.
Спустя тридцать лет мир переживает резкий экономический спад, и многие люди соотносят глобальный кризис именно с этими идеями. Trente ans plus tard, le monde est en déroute et nombreux sont ceux qui attribuent la crise internationale actuelle à ces mêmes idées.
Тридцать пять лет назад они обещали выделять 0,7% от своего ВНП бедным странам в качестве пособия на развитие. Il y a trente-cinq ans, ils ont annoncé qu'ils donneraient 0,7% of de leur PNB aux pays pauvres pour l'aide au développement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.