Beispiele für die Verwendung von "Уменьшение" im Russischen
Некоторые говорят, что это не уменьшение численности,
Certains disent que ce n'est pas un déclin de la population.
ПАРИЖ - Мир наблюдает стремительное уменьшение своих естественных богатств.
PARIS - Notre planète voit son capital naturel décliner de façon spectaculaire.
Мы наблюдаем расслабление эго, уменьшение роли роскошных вещей.
Nous voyons aussi un relâchement de l'ego, et une sorte de démantèlement de l'artifice.
Реакцией на лечение является 50 процентное уменьшение опухоли.
Une réponse signifie un rétrécissement de 50%.
Таким образом, лучшим решением было бы уменьшение стоимости здравоохранения.
Une meilleure solution consisterait à trouver un moyen de réduire les coûts de la santé.
уменьшение разрушительного влияния работы банка является одной из них.
réduire les effets dévastateurs de la faillite d'une banque en est un.
Пессимистические наблюдатели предвидят непрерывное уменьшение свободы, а не либеральное равновесие.
Les pessimistes prédisent qu'au lieu d'un équilibre libéral, on assistera à une disparition progressive des libertés.
Поэтому уменьшение притока капитала будет сопровождаться снижением дефицита торгового баланса.
La baisse de l'afflux de capitaux devrait avoir pour corollaire une baisse du déficit du commerce extérieur.
Замедление роста означает уменьшение доходов, а также более быструю нисходящую спираль.
Une croissance ralentie génère moins de revenus et accélère la spirale vers le bas.
Эти регионы более чем компенсировали уменьшение природного капитала аккумулированием других капитальных активов.
Ces dernières régions ont fait plus que compenser le déclin du capital naturel par l'accumulation d'autres biens et capitaux.
Но уменьшение размеров электронных устройств позволило вместить эту технологию в мобильный телефон.
La miniaturisation électronique a permis aux gens de faire tenir la technologie dans un téléphone portable.
Но нет доказательств, что это уменьшение разнообразия действительно идет на пользу здоровью.
Mais qu'il soit moins varié n'est pas nécessairement bon pour notre santé.
Она вызывает уменьшение гравитационного притяжения между галактиками и, следовательно, затрудняет образование структур.
faisant décroître leur pouvoir d'attraction gravitationnel, et par conséquent elle entrave la croissance des structures.
В рецессии 2001 года уменьшение материально-производственных запасов происходило наряду с уменьшением инвестиций.
La récession de 2001 alliait un déclin de la production à un déclin des investissements.
когда последний раз обсуждали уменьшение ущерба от нарушения авторских прав, и написали этот закон.
la dernière fois qu'ils se sont assis pour améliorer les dommages de copyright et ont voté cette loi.
Но относительное уменьшение рабочих часов также происходит из-за победы профсоюзов в получении обязательного отпуска.
Mais le déclin relatif du temps de travail est aussi dû au succès des syndicats, qui ont obtenu des congés obligatoires.
Хронический стресс задерживает нейрогенез, а также вызывает уменьшение размеров нейронов в гиппокампе - процесс, называемый "ремоделированием".
Le stress chronique inhibe la création de neurones et cause également le rétrécissement de nombreux neurones hippocampaux, un processus appelé "remodelage ".
Значительное уменьшение использования инсектицидов снижает себестоимость для производителей генетически модифицированных сортов, обеспечивая здоровье и сохраняя экологию.
Les variétés génétiquement modifiées permettent de réduire les coûts car elles consomment nettement moins d'insecticides, sans parler des bénéfices écologiques et pour la santé.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung