Beispiele für die Verwendung von "Ученый" im Russischen
Социальная история древней Индии, как заявил один ученый, ``является цепью домыслов и спекуляций."
L'histoire sociale de l'Inde antique, comme l'admet un érudit, "semble être une chaîne de conjectures et de spéculations ".
Какой-то сумасшедший ученый втыкает иглу им в руку и берет кровь четыре раза.
Un savant fou va passer piquer votre bras avec une aiguille et prendre quatre tubes de sang.
Когда выдающийся еврейский ученый поблагодарил его за то, что он сделал для того, чтобы улучшить католическо-еврейские отношения, он ответил:
Lorsqu'un éminent érudit juif l'a remercié pour tout ce qu'il avait fait pour cultiver les relations entre les Catholiques et les Juifs, il a répondu :
Мусульманский или китайский ученый не может считаться истинным китайцем или истинным мусульманином, если он критикует собственный мир.
Un savant musulman ou chinois ne peut être défini comme véritablement chinois ou musulman s'il critique son propre monde.
Во время первых лет сионизма великий еврейский учёный Гершом Шолем, который родился в Берлине, сказал, что евреи отправляются в трудное путешествие, цель которого - возврат к истории.
Au cours des premières années du sionisme, le grand érudit juif Gershom Scholem - né à Berlin - déclara que les juifs s'embarquaient pour un voyage difficile, un retour à l'histoire.
Согласно Кийосаки, его бедный, но ученый отец имел тенденцию рассуждать пессимистично о способности достичь что-то в реальном мире, так что он отговаривал своего сына даже пытаться.
À en croire Kiyosaki, son père savant mais impécunieux avaient tendance à se montrer pessimiste quant aux possibilités de chacun de parvenir à quelque chose dans la vraie vie, et avait découragé son fils d'essayer.
Примерно в это же время китайский ученый Иен Фу - чьи переводы Адама Смита, Джона Стюарта Милля, Гермерта Спенсера и Монтескье читал даже молодой Мао - также пришел к выводу, что сыновняя почтительность способствует формированию привычки к дисциплинированному подчинению власти, что можно использовать на производстве и в политике.
Au même moment, Yen Fu, érudit chinois, dont les traductions d'Adam Smith, de John Stuart Mill, de Herbert Spencer et de Montesquieu firent l'objet de lectures jusque chez le jeune Mao, conclut également que la piété filiale encourageait des habitudes de subordination disciplinée envers l'autorité qui pouvaient s'appliquer à l'industrie et à la politie.
Русский ученый помогал иранской ядерной программе
Un scientifique russe a aidé au programme nucléaire iranien
Видите, если вы учёный, вы постоянно продаёте идеи.
Vous voyez, quand vous êtes scientifique, vous passez votre temps à vendre des idées.
Как ученый я не должен распространяться о своих чувствах.
En tant que scientifique, je ne suis pas supposé parler de mes sentiments.
В первую очередь ученый должен убедиться, что материал работает.
La première chose que l'on fait en tant que scientifique est de s'assurer que ça marche.
Теперь, как ученый, я должен представить доказательства этой концепции.
Et en tant que scientifique, comment puis-je le prouver ?
Другой учёный, основоположник великих идей, звезда биологии - Чарльз Дарвин.
Un autre scientifique avec de grandes idées, la vedette de la biologie, c'est Charles Darwin.
Здесь учёный внимательно контролирует жесты Некси, чтобы изучить поставленный вопрос.
Il y a en fait un scientifique qui contrôle soigneusement les signaux de Nexi pour être en mesure d'étudier cette question.
И он подает пример того, каким должен быть настоящий ученый.
Il est à lui seul un modèle pour la conscience scientifique.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung