Beispiele für die Verwendung von "Учить" im Russischen
Нам нужно учить детей что курица это не жираф.
Nous devons vraiment enseigner aux enfants que le poulet n'est pas une girafe.
Поэтому нам нужно учить слушанию в школах как полезному навыку.
Voila pourquoi il faut enseigner l'écoute dans nos écoles en tant que technique.
Студентов необходимо также учить некоторой скромности.
Les élèves doivent aussi apprendre l'humilité.
Нет предписаний учить о правильном питании детей начальных и средних классов.
Il n'y a pas d'obligation légale à enseigner à nos enfants une bonne alimentation, à l'école élémentaire ou secondaire.
А потом они начали учить нас этому в контексте инноваций, экономики.
Et puis on nous a enseigné dans le contexte de l'innovation, de l'économie.
Это скорее уж иностранцам нужно учить японский!"
Il vaudrait mieux que ce soit les étrangers qui apprennent le japonais !"
К счастью, мне не нужно было учить их предмету "правительство США".
Heureusement je n'avais pas à leur enseigner le gouvernement américain.
Я начал учить китайский на прошлой неделе.
J'ai commencé à apprendre le chinois la semaine dernière.
Наставники, которые должны учить противоположному, посылают сообщение, что ложь и мошенничество приемлемы.
Les mentors qui devraient enseigner le contraire envoient le message selon lequel mensonge et la tricherie sont acceptables.
Они заставляли нас учить предметы вроде латыни.
Ils nous forçaient à apprendre des trucs comme le latin.
И пока вы учите их этому, вы можете учить их всему, чему пожелаете.
Et du moment que vous leur enseignez cela, vous pouvez leur enseigner tout ce qui vous plaît.
Но семья должна начать учить готовить, это точно.
Mais l'on doit à nouveau apprendre à cuisiner à la maison, c'est certain.
Вот это, я думаю, как раз тот случай, когда надо учить людей считать вручную.
Je pense que l'aspect pratique est un cas où ça vaut le coup d'enseigner la méthode manuelle.
мне пришлось учить математику, механику и другие подобные дисциплины.
J'ai dû apprendre les mathématiques et la mécanique et tout ce genre de chose.
Нас привезли учить английскому, потому что правительство хотело модернизировать страну и дать населению лучшее образование.
On nous y a amenés pour enseigner l'anglais parce que le gouvernement voulait moderniser le pays et donner du pouvoir aux citoyens par le biais de l'éducation.
Не достаточно учить только тому, что каждый может самовыражаться;
Ce n'est pas assez de seulement apprendre que l'on peut s'exprimer;
Я соглашусь, что это очевидно, Когда школы начнут учить детей, что есть некоторые вопросы, на которые нет верного ответа.
J'admettrai que c'est évident quand les écoles commenceront à enseigner aux enfants qu'il y a des problèmes qui n'ont pas de réponse exacte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung