Beispiele für die Verwendung von "Французской" im Russischen
Это было сказано после смуты Французской революции.
C'était après le chaos de la révolution française.
Она стремится стать первой женщиной - президентом Французской Республики.
Elle cherche à devenir la première femme présidente de la République Française.
Первое поколение современных войн отражало тактику шеренги и колонны времён Французской революции.
La première génération de guerres modernes s'organisait autour de tactiques faites de lignes et de colonnes au lendemain de la Révolution française.
Без французской Революции Наполеон Бонапарт остался бы одаренным и разочарованным младшим офицером.
Sans la Révolution française, Napoléon Bonaparte serait resté un militaire doué mais frustré.
Это портрет Мориса Дрюона, Почетного пожизненного секретаря L'Academie francaise - Французской Академии.
Voici Maurice Druon, le Secrétaire Perpétuel de l'Académie Française à l'Institut de France.
Обе стороны видят в иммиграции бремя для французской экономики и для французского общества.
Pour les deux bords, les immigrants sont perçus comme une charge pour l'économie et la société française.
Он сын иммигрантов, посторонний человек, чьё восхождение на вершину является наглядным доказательством французской открытости.
Fils d'immigrants, l'étranger qui parvient au sommet est la preuve vivante de l'ouverture française.
Скрываясь за новизной (во французской президентской политике) своего пола, Роял избежала детального изложения программы.
En se cachant derrière l'originalité (pour la politique présidentielle française) de son sexe, Royal a évité d'annoncer un programme détaillé.
Их достижения демонстрируют силу внешней стороны французской экономики, представляющей собой главный двигатель ее роста.
Leur réussite prouve que le moteur essentiel de la croissance de l'économie française se trouve hors de France.
Но эта невинность была потеряна, поскольку сегодня уже невозможно восхвалять триумф французской модели интеграции.
Cette innocence est néanmoins perdue, car il n'est désormais plus concevable de se réjouir du succès du modèle français d'intégration.
В результате неурожая и голода, как утверждают некоторые историки, это также способствовало свершению французской революции.
Pour certains historiens, cet événement aurait contribué à déclencher la Révolution française.
Объяснение отсутствия реформ во Франции заключается, как парадоксально это ни звучит, в силе французской экономики.
La première explication de l'absence de réformes tient au paradoxe de la bonne santé de l'économie française.
Промышленная революция началась в эпоху возрождения с появлением гуманизма, потом получила толчок во время Французской революции.
La révolution industrielle a commencé pendant la Renaissance avec la montée de l'humanisme, et a reçu un coup de fouet à l'époque de la révolution française.
Крах 1940 года обнаружил хрупкость французской демократии и потерю веры в способность страны противостоять внешним угрозам.
La capitulation de 1940 témoignait de la fragilité de la démocratie française et d'une perte de confiance dans la capacité du pays à faire face à des menaces extérieures.
Более того, Shell открыла совместное предприятие с ННКН, французской нефтяной компанией Elf и компанией Agip из Италии.
Par ailleurs, Shell fonctionne en joint-venture avec la NNPC, le Français Elf et l'Italien Agip.
Существует много причин для такой французской шизофрении, но основная причина заложена в политической игре последних 20 лет.
Il existe plusieurs raisons pour expliquer cette schizophrénie française, mais la plus importante d'entre elles concerne le jeu politique de ces 20 dernières années.
Но благодаря неплохим последним экономическим показателям французской экономики французским политикам будет легче принять октябрьское повышение процентных ставок.
Toutefois, les récents chiffres encourageants de l'économie française devraient rendre la hausse des taux d'intérêts d'octobre plus facile à accepter.
Точно также как триумф Французской революции завершился террором, так и чудесный для Восточной Европы 1989 год завершился кровью.
De même que la Révolution française - événement glorieux - s'est achevée par la Terreur, 1989, l'année miracle pour l'Europe de l'Est, s'est terminée dans le sang.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung