Beispiele für die Verwendung von "Хуже" im Russischen mit Übersetzung "mal"
Übersetzungen:
alle883
mauvais534
mal204
méchant13
pis12
moins bien10
corrompu2
andere Übersetzungen108
Неудивительно, но люди считают, что мир становится хуже.
Ce n'est pas étonnant que le gens croient que le monde va de plus en plus mal.
Но не разумно это делать, предлагая лечение, которое хуже самой болезни.
Mais il n'est pas raisonnable de le faire en proposant un remède qui soit pire que le mal.
Жители Газы чувствуют себя хуже, чем израильтяне во всех мыслимых отношениях.
Les Gazaouis sont plus mal lotis que les Israéliens à tous points de vue.
"Как вы думаете, бизнес будет лучше или хуже через шесть месяцев?".
"Dans six mois, pensez-vous que l'économie se portera mieux ou plus mal qu'aujourd'hui ?"
Хуже того, Соединенные Штаты убеждают другие страны-дарители тоже тратить деньги впустую.
Pire, les États-Unis encouragent les autres pays bailleurs de fonds à mal dépenser leur argent également.
В этом отношении положение жителей Тибета ничем не хуже других граждан Китайской Народной Республики.
Les Tibétains ne sont pas plus mal lotis que les autres citoyens de la République populaire de Chine.
Проигравшие теряют больше всего, но у победителей также дела обстоят хуже, чем в мирных условиях.
Les perdants y perdent le plus, mais les vainqueurs s'en sortent également plus mal que si la paix avait été préservée.
Это означает, что ПКЛ имеет более высокую ожидаемую стоимость, чем ОКП, поскольку есть много ложных результатов и/или лечение хуже, чем сама болезнь.
Ce point de vue implique que AQF a un coût probable plus élevé que RQV, parce qu'il y a de nombreux éléments positifs faux et/ou que le remède est pire que le mal.
Существует любопытное явление, трактуемое экономистами как проклятие ресурсов, названое так, потому что, обычно, показатели стран с большим запасом природных ресурсов хуже, чем стран с меньшим запасом.
Il existe un phénomène curieux que les économistes appellent la calamité des ressources - ainsi dénommée parce qu'en moyenne, les pays possédant d'énormes ressources naturelles s'en sortent plus mal que les pays qui en possèdent moins.
Официальные лица ИСО заявляют о том, что некоторая степень нарушения прав человека является неизбежной во время оккупации, и что деятельность ИСО не хуже деятельности любой другой оккупационной армии.
Les dirigeants de Tsahal ont fait valoir que certaines violations des droits de l'homme étaient inévitables en cas d'occupation, et que la Force de défense d'Israël ne s'était pas plus mal comportée que d'autres armées d'occupation.
По сравнению с другими странами, которые находятся приблизительно на том же уровне развития, Франция выделяется своим крайним недоверием к пользе от конкуренции (только Бельгия чуть хуже в этом отношении).
Par comparaison avec d'autres pays qui sont à peu près au même niveau de développement, la France ressort comme un pays très méfiant envers les avantages de la concurrence (seule la Belgique s'en sort plus mal dans ce domaine).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung