Beispiele für die Verwendung von "Чему" im Russischen mit Übersetzung "que"

<>
Чему ты можешь меня научить? Que peux-tu m'enseigner ?
Ты догадываешься, к чему она клонит? Est-ce que tu devines où elle veut en venir ?
Итак, чему мы научились в процессе? Qu'est-ce que ça nous a appris ?
К чему же всё это сводится? Alors qu'est-ce que tout ceci nous montre ?
Чему мы можем научиться у них? Que pouvons-nous apprendre d'eux?
Я думаю, нам есть много, чему поучиться. Je crois que nous avons beaucoup à apprendre.
Они сделали все, чему мы их научили. Ils ont fait tout ce que nous leur avons enseigné.
Итак, во-первых, к чему мы стремимся? Donc, tout d'abord, qu'est ce que nous recherchons ?
"Чему мы можем научиться у этого организма?" "Que peut on apprendre de cet organisme?"
о том, чему мы научились в этих путешествиях. Je voudrais vous dire ce que nous avons appris de ces voyages.
Но к чему он апеллировал на самом деле? Mais que nous a-t-il demandé?
Не уверен, но это то, чему я всегда следовал. Je ne suis pas sûr, mais c'est ce que j'ai toujours fait.
Чему правительственные и неправительственные организации могут научиться у "Коки"? Qu'est-ce que les gouvernements et les ONG peuvent apprendre de Coca ?
Это не то, чему мы обычно пытаемся обучить шестилетних. Ce n'est pourtant pas cela que nous essayons d'enseigner a nos enfants de 6 ans.
Я хочу поговорить о том, чему нас учат консерваторы. Je voudrais parler de ce que nous avons appris des conservateurs.
Этот слон делает нечто непредвиденное, чему мы его не учили. Cet éléphant fait une chose illégale que nous ne lui avons pas apprise.
Это то, к чему трезвомыслящие дизайнеры и все клиенты стремятся. C'est bien ce que les designers bon-intentionnés et tous leurs clients s'efforcent à atteindre.
Может, они давно знают все, чему я их собираюсь учить. peut-être qu'ils savaient déjà tout ce que je comptais leur apprendre.
потому что это лишь малая часть того, к чему надо стремиться. Parce que cela fait partie de ce que nous devons atteindre.
Но единственное к чему это приводит так к закрытию вашего разума. Mais le vrai résultat de tout cela, c'est que votre esprit se ferme.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.