Beispiele für die Verwendung von "Шароном" im Russischen
Übersetzungen:
alle88
sharon88
стабилизация израильского правительства и ликвидация коррупции, в том числе связанной с Ольмертом и Шароном.
stabiliser le gouvernement d'Israël et nettoyer toutes traces de corruption, y compris celles qui sont associées à Olmert et à Sharon.
Стена/ограждение на Западном Берегу и осуществленный Ариэлем Шароном уход из Газы практически покончили с ежедневными трениями между евреями и арабами.
Le mur-barrière de sécurité en Cisjordanie et le désengagement d'Ariel Sharon de Gaza ont pour ainsi dire éliminé les frictions quotidiennes entre Juifs et Arabes.
Так же и в отношении мирного процесса на Ближнем Востоке смена Ясира Арафата Махмудом Аббасом, палестинские выборы и встречи между Аббасом и Ариэлем Шароном являются шагом вперед.
De même, en ce qui concerne le processus de paix au Moyen-Orient, le remplacement de Yaser Arafat par Mahmoud Abbas, les élections palestiniennes et les réunions entre Abbas et Ariel Sharon suggèrent des progrès.
С израильской стороны, вы недавно продемонстрировали свою веру в политический процесс, когда вместе с Шароном решили в одностороннем порядке пойти против собственной идеологии и бросить вызов могущественному поселенческому движению
Du côté israélien, votre foi dans le processus politique a récemment été démontrée quand vous et Sharon avez décidé de façon unilatérale d'aller à l'encontre de votre propre idéologie et de vous colleter avec le puissant mouvement des colons.
Реакция Израиля на победу "Хамас" будет явно неоднозначной в связи с проведением 28 марта своих собственных выборов, а также тем, что правительство страны возглавляет временный премьер-министр, Эхуд Олмерт, по причине утраты Ариэлем Шароном дееспособности всего несколько недель после ухода из "Ликуд" и основания новой центристской партии "Кадима" ("Вперед").
La réponse israélienne à la victoire du Hamas se compliquera du fait des élections israéliennes elles-mêmes, qui se tiendront le 28 mars, et du fait que le pays est gouverné par un premier ministre par intérim, Ehud Olmert, du fait de l'incapacité de M. Sharon à gouverner, événement intervenu quelques semaines après son départ du Likoud et sa création d'un nouveau parti, centriste, appelé Kadima (En avant).
Многие назвали план Шарона злой шуткой.
Beaucoup ont dénoncé le plan de Sharon comme étant un stratgème.
Проще говоря, Шарон был идеальным центристским кандидатом:
En bref, M. Sharon représentait le candidat idéal pour le centre :
Действия Шарона надо рассматривать именно в этом контексте.
C'est dans ce contexte que doivent être considérées les mesures prises par Sharon.
Шарон не одинок в своем "похищении" определения врага-террориста.
Sharon n'est pas le seul à détourner la définition de l'ennemi terroriste.
Тем временем Шарон уже дорого заплатил за свою политику.
En attendant, Sharon a chèrement payé sa politique.
Но Шарон был выразителем общей идеи, а не самой идеей.
Mais M. Sharon n'était que le messager, pas le message.
Страстные дебаты, вызванные планом Шарона, показывают насколько революционно его предложение.
Le débat passionné que le plan de M. Sharon a provoqué montre combien sa proposition est révolutionnaire.
Подобно де Голлю в Алжире, Шарон перетасовал карты в израильской политике.
Tout comme de Gaulle en Algérie, Sharon a redistribué les cartes de la politique israélienne.
Как написал Вильям Кристол, ведущий консервативный комментатор США, поддерживающий линию Шарона:
Comme l'a écrit William Kristol, partisan de Sharon et commentateur américain conservateur en vue:
Вне всяких сомнений, именно личность Шарона принесла партии "Кадима" высокую популярность.
Il est certain que c'est le charisme personnel de M. Sharon qui a rendu Kadima si populaire.
Именно Шарон первым почувствовал изменение настроений в Израиле и смог воспользоваться этим.
C'est M. Sharon qui le premier a senti l'évolution des sentiments israéliens et a réagi en conséquence.
Премьер-министр Шарон ответил, что он участвует в войне Америки против терроризма.
Le premier ministre Sharon a répondu qu'il menait la guerre de l'Amérique contre le terrorisme.
Шарон, вероятно примет решения относительно частичного ухода и демонтажа поселений на Западном берегу.
Sharon pourrait décider des retraits partiels et des démantèlements de colonies en Cisjordanie.
Если проследить за заявлениями Шарона в прошлом году, обнаружится явная последовательность его политики.
Les déclarations de Sharon au cours de l'année précédente semblent suivre un modèle bien défini.
Но Шарону 75 лет и, вероятно, года через два он отойдет от дел.
Toutefois, M. Sharon a 75 ans et prendra probablement sa retraite dans deux ans.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung