Beispiele für die Verwendung von "Эффективное" im Russischen mit Übersetzung "efficace"

<>
Эффективное сочетание данных измерений называется "умной властью". La combinaison efficace de ces dimensions s'appelle le "pouvoir intelligent ".
Дешевое и эффективное решение проблемы глобального потепления Une solution efficace et peu coûteuse au réchauffement planétaire
потери должны быть признаны прежде, чем может произойти эффективное преобразование. il faut reconnaître les pertes avant de procéder à un réalignement efficace.
Голод использовался как оружие массового уничтожения - примитивное, но чрезвычайно эффективное. La famine était utilisée comme une arme de destruction de masse - primitive mais extrêmement efficace.
Только такие изменения - включая лоббирующие реформы - могут восстановить эффективное управление. Seuls ces changements - y compris la réforme des groupes de pression - permettront de restaurer une gouvernance efficace.
Более эффективное стимулирование экономики ускорит расходы, которые необходимы в любом случае. Des plans de relance plus efficaces consisteraient à accélérer le rythme de dépenses qui doivent être faites de toute façon.
Одно эффективное, недооцененное вмешательство обеспечивает микроэлементами тех, кому их не хватает. Un des traitements efficaces, bien que sous-estimé, consiste à distribuer des micronutriments à ceux qui souffrent de carence nutritionnelle.
Я имею в виду действие решительное и эффективное, но не насильственное. Cela signifie qu'elle est déterminée et efficace, mais pas violente.
Почему же они не должны с энтузиазмом принимать эффективное распределение ресурсов? Pourquoi n'adopteraient-ils donc pas complètement la répartition efficace des ressources ?
Одна из проблем в лечении или уничтожении малярии - найти самое эффективное решение. Un des problèmes que vous avez si vous essayez d'éradiquer le paludisme ou de le réduire, c'est que vous ne savez pas quel est le moyen le plus efficace.
Эффективное противостояние этой угрозе потребует поддержки со стороны всех государств, подписавших ДНЯО. Le soutien de tous les signataires du TNP sera nécessaire pour l'affronter de manière efficace.
Вместо этого, эффективное руководство полагается на привлечение многих руководителей для действенного принятия решений. Au contraire, une direction efficace repose sur plusieurs responsables capables de prendre des décisions.
Не удивительно, если эти учреждения также замедляют эффективное использование новых технологических достижений на рабочем месте. Il ne serait donc pas surprenant que ces institutions retardent également l'exploitation efficace des avancées des NTIC dans l'entreprise.
Действительно эффективное глобальное управление является стратегическим горизонтом, к которому человечество должно стремиться изо всех сил. Une gouvernance mondiale réellement efficace, voilà l'horizon stratégique au nom duquel l'humanité doit dès à présent déployer tous ses efforts.
Контролирующим и регулирующим органам необходимо нанимать экспертов из отрасли, для того чтобы осуществлять эффективное регулирование. Les régulateurs doivent engager des experts du secteur pour réguler de manière efficace ;
Капитализм - это эффективное средство, тем не менее, коммунизм является единственным моральным исходом любой экономической системы. Le capitalisme est un moyen efficace, mais le communisme pur est la seule fin morale de tout système économique.
Однако что действительно необходимо, так это наиболее эффективное сотрудничество там, где на него рассчитывают больше всего: Mais le point le plus pressant est une coopération efficace là où elle est le plus nécessaire :
К сожалению, в области психического здоровья эффективное лечение не бывает скорым, и нелегко обучить кого-то его проводить. Malheureusement, en matière de santé mentale, les traitements efficaces ne sont ni rapides ni aisément assimilés.
а эффективное и новаторское обеспечение этих нужд сделало бы Арабскую мирную инициативу чем-то большим, чем бумажный договор. et grâce à cette réponse efficace et inédite aux besoins vitaux, l'Initiative de paix arabe serait plus qu'un bout de papier.
Для меня нет ничего более аномального в непрерывной модели экономического роста Китая, чем эффективное макроэкономическое вмешательство во времена бумов. Selon moi, il n'y rien de plus anormal à cette courbe ininterrompue de la croissance de la Chine que des interventions macroéconomiques efficaces en périodes de boom économique.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.