Beispiele für die Verwendung von "агрессивную" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle145 agressif132 agressivement6 andere Übersetzungen7
По словам совета - ООН была создана прежде всего "для спасения последующих поколений от бича войны", но сегодня самые большие угрозы безопасности с которыми мы сталкиваемся "выходят далеко за пределы государств, ведущих агрессивную войну. Selon les termes du Groupe, l'ONU a été créée avant tout pour "préserver les générations futures du fléau de la guerre ", mais aujourd'hui, les plus grandes menaces de sécurité auxquelles nous sommes confrontés" ne se limitent pas aux guerres d'agression menées par des Etats.
И хотя дебитные карточки по-прежнему более широко распространены, банки, как, например, Торговый банк Китая проводят агрессивную политику внедрения кредитных карточек. Bien que les cartes de débit soient toujours plus fréquentes, des banques comme China Merchants Bank ont mené une politique dynamique pour l'émission de véritables cartes de crédit.
Учитывая агрессивную идеологию Хамаса, любая перемена в отношении к нему Запада в результате успешного палестинского диалого в Каире будет стоить немалых усилий. Etant donné l'idéologie belligérante du Hamas, toute nouvelle approche occidentale envers le lui suite à un dialogue fructueux au Caire serait délicate.
Несмотря на свою агрессивную риторику, Джордж Буш всячески старался бы избегать выбора между воздушными ударами по иранским ядерным объектам и принятием ядерного Ирана. Malgré son discours belliqueux, George W. Bush aimerait autant éviter d'avoir à choisir entre des attaques aériennes sur les sites nucléaires iraniens et accepter le programme nucléaire de l'Iran.
Иногда же это выражается в террористических актах против израильских граждан со стороны палестинских радикалов в надежде вызвать излишне агрессивную реакцию со стороны Израиля, что разрушает процесс восстановления доверия среди умеренных с обеих сторон. De temps à autre, les manoeuvres des radicaux palestiniens pour faire échouer la paix consistent à lancer une attaque terroriste sur des civils israéliens, dans l'espoir de provoquer une riposte violente et exagérée de la part d'Israël - riposte qui ferait voler en éclat la confiance naissante des modérés des deux camps.
Молодое поколение палестинцев, рожденных на Западном берегу, лидеры которых начали политическую деятельность во время восстания в конце 1970-х годов, поддерживает агрессивную воинственную стратегию, считая сторонников жесткого курса развращенными коррупцией и утратившими связь с реальностью. La génération plus jeune de palestiniens natifs de la rive occidentale, dont les dirigeants ont commencé leur activité politique lors du soulèvement de la fin des années 1970, adopte une stratégiemilitante qui considère les partisans de la manière forte comme de vieux schnocks lessivés, amollis par la corruption.
Он провел агрессивную кампанию против всех тайваньцев, у которых были материковые китайские корни, даже если они были рождены и воспитаны в Тайване, описывая их как ненадежных "чужаков", или "не местных", как если бы они были чужестранцами из другой культуры. Il a conduit une campagne odieuse pour dépeindre tous les Taïwanais aux origines chinoises continentales, quand bien même ils seraient nés et auraient été élevés à Taiwan, comme des parachutés opportunistes à qui l'on ne peut faire confiance - wai shen ren, ou "des gens pas d'ici" - comme s'ils étaient des étrangers d'une culture différente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.