Exemples d'utilisation de "активно" en russe
Они активно крутят хвостом, пока вращаются вокруг себя.
Ils le font avec leur queue active qu'ils battent.
· Необходимо более активно проводить мониторинг ADR.
· Le contrôle des effets indésirables doit être plus proactif.
Он также активно выступал против курения и участвовал в нескольких кампаниях.
Il a également été militant contre le tabac et a participé à plusieurs campagnes.
Китай действует одинаково активно как на юге, так и на западе.
La Chine s'est aussi montrée active au sud et à l'ouest de ses frontières.
более того, нынешнее американское руководство активно попирает их.
en effet, son gouvernement actuel les rejette activement.
Более того, нарождающийся демократический Египет, который в настоящий момент мирится со злейшими врагами Израиля и который будет стремиться более активно защищать правое дело палестинцев, не рассматривается в Израиле в качестве законного посредника.
En outre, l'émergence d'une Égypte démocratique qui se réconcilierait avec les ennemis jurés d'Israël, et qui se montrera immanquablement plus proactive dans sa défense de la cause palestinienne, n'est pas perçue comme un intermédiaire légitime par Israël.
К счастью, египетские и тунисские демократические активисты и теоретики активно обсуждают парламентскую альтернативу.
Heureusement, les théoriciens et militants démocratique égyptiens et tunisiens mènent des débats intenses sur l'alternative parlementaire.
Правительство Турции активно проводит миротворческую деятельность, и пересмотрело свою политику в отношении целого ряда региональных проблем.
Le gouvernement turc a adopté un rôle actif dans la promotion de la paix et a réaménagé ses politiques envers un certain nombre de questions régionales.
Мы можем что-то изменить, но мы должны делать изменения активно.
Nous pouvons changer les choses, mais nous devons changer activement.
Хотя политические партии не были легализованы, они, тем не менее, активно участвуют в парламентской и общественной жизни страны.
Les partis ne sont pas reconnus légalement, mais ils sont malgré tout actifs au sein du parlement et de la vie publique.
Европейский Союз, активно содействующий интересам региональным, существенно подорвал авторитет национальных правительств.
L'Union européenne qui soutient activement les intérêts régionaux a affaibli l'autorité des gouvernements nationaux.
Он проявляется как пассивно, так и активно в палестинской культуре, требуя упорства и терпимости к жестокости, насилию и двуличию.
Cela fonctionne à la fois de façon passive et active dans la culture palestinienne, et exige de l'obstination, de la tolérance pour la cruauté, la violence et la duplicité.
Мы отошли от мрачности, навеянной Фрейдом, и сейчас активно заняты изучением счастья.
Nous nous sommes détachés de la morosité freudienne, et les gens étudient maintenant cela activement.
А Иран в своем стремлении защитить свою ядерную программу от израильско-американского нападения, возможно, активно поддержал бы этот зловещий сценарий.
Et l'Iran, désireux de protéger son programme nucléaire d'une intervention israélo-américaine, pourrait jouer un rôle actif pour soutenir ce sinistre scénario.
В своем стремлении обеспечить достаточную ликвидность, азиатские страны также активно вводят механизмы валютных свопов.
Dans leurs démarches pour s'assurer des liquidités suffisantes, les économies asiatiques ont aussi activement recherché des arrangements de swaps de devises.
Здесь в Австралазии мы позаимствовали эту точку зрения из-за границы, активно подавляя более холистические понимания маори и аборигенов о человеческом недомогании.
Ici en Australasie, nous avons importé cette perspective de l'étranger, et avons participé de manière active à la suppression des approches maories et aborigènes plus holistiques de la souffrance humaine.
К концу этого года на планете будет около миллиарда людей, которые активно используют социальные сети.
D'ici la fin de cette année, il y aura près d'un milliard de personnes sur cette planète qui utilisent activement les sites de réseaux sociaux.
Однако другая укрепляющаяся сила Азии, Индия, также начинает вести себя на этом фронте более активно, поскольку ее экономические связи смещаются от традиционных партнеров из Британского Содружества.
Pourtant, l'autre puissance asiatique montante, l'Inde, se fait également de plus en plus active sur ce front, ses liens économiques s'étendant de plus en plus au-delà de ses partenaires traditionnels du Commonwealth.
Южная Корея и Тайвань на протяжении длительного времени сохраняли высокие уровни протекционизма и активно использовали стратегии промышленного развития.
La Corée du sud et Taiwan ont gardé des niveaux de protection élevés pendant longtemps, et ont activement utilisé les politiques industrielles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité