Sentence examples of "альтернативной" in Russian
Но одна парижская компания, занимающаяся альтернативной энергетикой, переводит нас на солнечную энергию.
et nous n'en sommes pas fiers, mais une société épatante d'énergie alternative à Paris est en train de nous permettre d'en sortir avec le solaire.
И миллионы по всему миру пробуют разные виды альтернативной медицины, в которых практикуется более медленные, более мягкие и глубинные методы лечения.
Et des millions d'entre eux à travers le monde sont en train de se tourner vers des formes de médecines complémentaires et alternatives, qui tendent à s'appuyer sur un genre de guérison plus lente, plus douce, plus holistique.
Но все же они выше, чем шансы любой альтернативной политико-экономической стратегии, и, тем более, лучше любых предложений облаченных в хаки потенциальных командантес.
Mais elles semblent quand même meilleures que celles de toute autre stratégie de politique économique alternative et certainement meilleure que toutes celles offertes par le clan des aspirants commandantés tout vêtus de kaki.
Многие люди думают о новой экономике как о чём-то нематериальном, существующем в альтернативной реальности, и что у нас останется старая экономика из атомов.
Beaucoup de personnes voient la nouvelle économie comme quelque chose qui va se dématérialiser, une existence virtuelle alternative, et que nous aurions la vieille économie des atomes.
Вопреки тем, кто считает обсуждение альтернативной кредитно-денежной политики преждевременным, у Китая есть хорошие основания начать прямо сейчас строить институциональную основу для перехода к независимой кредитно-денежной политике.
Contrairement à l'opinion répandue que le débat sur un cadre monétaire alternatif est prématuré, la Chine a de bonnes raisons de commencer dès maintenant à construire les fondations institutionnelles de la transition vers une politique monétaire indépendante.
Довольно трудно (по крайней мере, мне) представить себе возникновение какой-либо альтернативной политической или экономической стратегии за последние пятьдесят лет, с помощью которой можно было бы перевести значительную часть богатства сегодняшних богатых стран в сегодняшние бедные страны.
Il est ardu, pour moi en tout cas, d'envisager des politiques économiques ou des arrangements politiques alternatifs pour les cinquante années qui viennent de s'écouler, et qui auraient été susceptibles de transférer une proportion significative de la richesse des pays fortunés actuels aux pays pauvres.
Это альтернативная форма лечения, правильно.
C'est une manière alternative de soigner, n'est ce pas.
Альтернативная система, коммунизм, оказалась несостоятельна.
Vous savez, l'alternative, le communisme, n'a pas fonctionné.
Как минимум, стоит попробовать альтернативный шанс.
Cela vaut la peine d'accorder au moins une chance à l'autre alternative.
Они хотели разработать новое, альтернативное художественное пространство.
Et ils voulaient développer un nouvel espace d'art alternatif.
С равной нелюбовью к альтернативным формам влияния.
Avec un désintérêt tout aussi prononcé pour les modes d'influence alternatifs.
Альтернативный вариант развития событий можно наблюдать в Зимбабве.
On peut observer la solution alternative au Zimbabwe.
Альтернативная точка зрения более прагматична и основана на правилах.
Le point de vue alternatif est plus pragmatique et réglementaire.
какая альтернативная политика может позволить им добиться этой цели?
quelles politiques alternatives leur permettraient d'atteindre ce but ?
У меня всегда была страсть к альтернативным перевозочным средствам.
J'ai toujours été passionné par les véhicules "alternatifs ".
Более трёх десятилетий Фельпс доказывал, что существует и альтернативный подход.
Depuis plus de trente ans, Phelps montre qu'il existe une approche alternative.
Появится больше культурного пространства для альтернативных мировоззрений и стилей жизни.
L'espace culturel va s'ouvrir largement à des visions du monde et des styles de vie alternatifs.
Издержки, связанные с ведением войны, необходимо сравнить с издержками альтернативных действий.
Les coûts de la guerre doivent être mesurés à l'aune du coût des alternatives disponibles.
Теоретически рабочие, занятые на этих заводах, должны были найти альтернативные источники работы.
En théorie, les ouvriers de ces installations auraient dû trouver des sources de travail alternatives.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert