Beispiele für die Verwendung von "альтернативой" im Russischen
Кроме того, является ли бездействие лучшей альтернативой?
En outre, l'inaction est-elle une solution envisageable ?
Альтернативой является стратегия исполнения обязательств и принципиального диалога.
La solution est une stratégie d'engagement et de dialogue basés sur des principes.
Отворачиваться от подобных трудностей уже не представляется альтернативой для Америки.
Il n'est pas judicieux pour l'Amérique de fermer les yeux sur ces problèmes.
Неписаный союз Израиля с Соединенными Штатами представляется более удобной альтернативой.
L'alliance tacite avec les USA est une bien meilleure solution.
Если альтернативой является сверхдорогая энергия, то богатые смогут себе это позволить.
Si l'arbitrage que vous choississez, c'est "Rendons l'énergie super chère", alors seuls les riches pourront se le permettre.
Многие считают, что евро может заменить или стать альтернативой доллару США.
L'euro est vanté comme la devise de remplacement ou l'autre choix possible face au dollar.
Он не только приносит результаты, но в некоторых случаях является единственной альтернативой.
non seulement il fonctionne, mais c'est par-dessus tout le seul moyen de progresser dans certains cas.
При пользе в 10-25 раз превосходящей затраты это кажется хорошей альтернативой.
Les bénéfices étant 10 à 20 fois supérieurs aux dépenses, la solution semble appréciable.
Единственной альтернативой для Саддама Хусейна могло бы стать снабжение террористов оружием массового поражения.
La seule option qui reste à Saddam serait de fournir des armes de destruction massive aux terroristes, mais cette action serait aussi incontrôlable et dangereuse pour lui que fortement invraisemblable.
Неоизоляционизм не является альтернативой, а вот сдержанность - основанная на доверии и мудрости - является.
Le néo-isolationnisme n'est pas une option envisageable, contrairement à la modération fondée sur la confiance et la sagesse.
Наверняка некоторые формы дефолта будут навязаны Греции, и это, возможно, будет самой предпочтительной альтернативой.
L'État devra accepter une forme ou une autre de défaut de paiement, sans doute l'issue la plus favorable.
Альтернативой является списание внутреннего долга и банковских депозитов, т.е. "стрижка" кредиторов и депозиторов.
L'autre solution consisterait à ce que le gouvernement réduise d'office le montant de la dette publique et des dépôts bancaires, "plumant" ainsi les créanciers et les déposants.
Но заключение мирного соглашения с Тиграми никогда не было реальной альтернативой борьбе с ними.
Battre les Tigres ou rechercher un compromis de paix n'étaient cependant pas des solutions interchangeables.
В самом деле, любой японец, который думает, что самодовольство является альтернативой, должен взглянуть на Аргентину.
Tout Japonais qui pense que le relâchement des efforts est envisageable devrait se tourner vers l'Argentine.
Альтернативой может стать другой сценарий, Blueprints ("Экспедиция"), напоминающий осторожную езду - после нескольких фальстартов - по недостроенной трассе.
Le scénario alternatif peut être dénommé Blueprints (Plans directeurs), ce qui évoque un trajet prudent, avec quelques faux départs, sur une route encore en travaux.
Такое соглашение может быть желаемо, но просто оно не является альтернативой для изменения климата в обозримом будущем.
Bien qu'un accord de ce genre soit souhaitable, il n'est pas une option envisageable dans l'avenir immédiat.
В этом случае крах становится альтернативой, если имеющая к нему отношение страна нарушает базовые принципы обращения единой валюты.
Le défaut devient alors une option si le pays concerné viole les règles de base de la monnaie unique.
Главной альтернативой может стать альянс большинства, созданный "Бхаратия джаната парти" (BJP) под руководством 82-летнего Лал Кришна Адвани.
La deuxième possibilité serait une alliance de majorité, organisée par le Bharatiya Janata Party (BJP), de Lal Krishna Advani, 82 ans.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung