Beispiele für die Verwendung von "арестам" im Russischen mit Übersetzung "arrestation"
Нам также хорошо знакомы утверждения о том, что европейская политика не привела к каким-либо массовым арестам на Кубе.
Nous avons aussi l'habitude d'entendre que les politiques européennes n'ont mené à aucune arrestation de masse à Cuba.
Провокация арестов голливудских звезд - это диверсия.
Prendre le risque d'une arrestation aux côtés d'une star hollywoodienne est une diversion.
Место ареста, место ошибочного опознания, место алиби.
Le lieu d'arrestation, de la fausse identification, ou de l'alibi.
Я сфотографировала его на месте ареста в Чикаго.
Je l'ai photographié sur le lieu de son arrestation, à Chicago.
Скорее наоборот, арест Ходорковского только возбудил аппетит правоохранительных органов.
Bien au contraire, l'arrestation de Khodorkovsky n'a servi qu'à ouvrir l'appétit des procureurs.
Но зачем оправдывать этот арест, делая заявление по телевидению?
Cependant, pourquoi avoir défendu cette arrestation dans une allocution télévisée ?
Резонанс от ареста Ходорковского ощущается также и за границей.
Les retombées de l'arrestation de Khodorkovski se ressentent à l'étranger également.
А тем временем 46% бытовых убийств не заканчиваются арестом.
Et pourtant, 46% de tous les cas d'homicides n'aboutissent pas à une arrestation.
Во всем мире озабочены арестом русского нефтяного магната Михаила Ходорковского.
Le monde est préoccupé par l'arrestation du milliardaire pétrolier russe Mikhail Khodorkovsky.
Были произведены аресты, несколько человек были приговорены к тюремному заключению.
Des arrestations ont été effectuées et plusieurs accusés ont été condamnés à des peines de prison.
Но недавние аресты в Гане раскрывают истинную цену такой стратегии.
Mais les récentes arrestations du Ghana montrent ce que leur coûte cette stratégie.
Караджич и Младич не поехали в Дейтон, поскольку им грозил арест.
Risquant une arrestation, Karadzic et Mladic ne sont pas allés à Dayton.
Поимка Караджича важна еще и потому, что сербские власти сами осуществили арест.
L'arrestation de Karadzic est d'autant plus importante qu'elle a été réalisée par les autorités serbes.
Именно потому, что голубые, казалось бы, настолько признаны, аресты послали тревожный сигнал.
Du fait précisément que les gays semblent si bien acceptés, ces arrestations sont porteuses d'un message inquiétant.
Кроме того, арест Караджича становится еще одним напоминанием важности трибунала по военным преступлениям.
Enfin, son arrestation souligne l'importance des tribunaux destinés à juger les crimes de guerre.
Другому, Мартину Баллучу, передали полицейское досье на 1500 страницах, чтобы оправдать его арест.
Martin Balluch s'est quant à lui vu donner un dossier de police de 1 500 pages pour justifier son arrestation.
Арест и судебный процесс над Михаилом Ходорковским были организованы именно по этой причине.
L'arrestation de Mikhail Khodorkovsky et son procès ont été orchestrés pour cette raison précise.
Однако в тюремной библиотеке Ирвинг нашел две написанные им книги, ставшие причиной его ареста!
Et dans la bibliothèque de la prison, Irving a trouvé deux de ses propres ouvrages, ceux-là mêmes qui avaient mené à son arrestation !
Возможная связь между арестом Перишича и судебным процессом по делу Милошевича заключается в следующем:
La relation possible entre l'arrestation de Perisic et le procès de Milosevic est la suivante :
Они верят, что угроза ареста может использоваться для того, чтобы заставить Башира вести себя лучше.
Les uns et les autres pensent que la menace d'une arrestation pourrait contraindre Al-Bachir à changer d'attitude.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung