Beispiele für die Verwendung von "баланс" im Russischen
Идея сострадания - это баланс этих вещей.
Et les faire s'équilibrer toutes au milieu est cette notion de compassion.
Во-вторых, план содержит разумный баланс мнений.
Ensuite, la feuille de route témoigne d'un certain équilibre des considérations.
Когда мы выросли, стало легче находить баланс.
À mesure que nous avons grandi, cela a été plus facile pour nous de trouver un équilibre.
Где я могу пополнить баланс на телефоне?
J'ai raté mon vol, mais mes bagages ont été enregistrés. Que dois-je faire ?
Однако баланс экономической мощи между ними быстро изменяется.
Mais l'équilibre de puissance économique entre les deux est en train de changer.
Каждый раз мы принимаем осознанное решение сохранять этот баланс.
Et nous décidons consciemment sans cesse de trouver cet équilibre.
Но баланс экономических рисков изменился за последние несколько лет.
Mais l'équilibre des risques a changé au cours des dernières années.
Бухгалтерский баланс, таким образом, улучшается на 500 миллионов долларов.
L'équilibre comptable s'en trouve amélioré de 500 millions de dollars.
Только саморегулирующийся механизм истинной демократии может обеспечить правильный баланс.
Seuls les mécanismes internes de correction des régimes réellement démocratiques sont à même d'assurer le bon équilibre.
Также среди друзей баланс имеет больше шансов на успех.
Et quand cela se passe entre amis, cela a tellement plus de chances de réussir.
Нормальная наука - это хороший баланс между теорией и экспериментом.
La science normale est un équilibre entre théories et expérimentations.
Как кажется, баланс был всегда нужен, даже среди друзей.
Il semble que l'équilibre soit toujours nécessaire, même entre amis.
Но именно баланс политических сил определяет, насколько правдоподобно такое объяснение.
Mais c'est l'équilibre des forces politiques qui détermine la crédibilité de ce type de justification.
Восточно-азиатский баланс сил основывался на треугольнике "Китай, Япония, США".
L'équilibre des pouvoirs de l'est asiatique reposait sur le triangle de la Chine, du Japon et des États-unis.
"Бесплатное образование и здравоохранение создают определенный баланс", - сказал выдающийся автор.
Un écrivain célèbre avouait même que "tous les services éducatifs et médicaux gratuits apportent un certain équilibre ".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung