Beispiele für die Verwendung von "банк ватикана" im Russischen

<>
Мировой Банк полагает, что больница в такой обстановке в бедной стране может ожидать свыше 18 отключений электроэнергии в месяц. Et la Banque Mondiale voit ça et estime qu'un hôpital dans ce cadre dans un pays à faible revenu peut s'attendre à avoir jusqu'à 18 coupures de courant par mois.
Объявляя эту новость, пресс-секретарь Ватикана отец Федерико Ломбарди сказал, что перед церемонией возведения в сан будет проведено собрание всех нынешних кардиналов, известное как консистория. Dans une déclaration annonçant la nouvelle, le père Federico Lombardi, un porte-parole du Vatican, a dit qu'une réunion rassemblant tous les cardinaux existants se tiendrait avant la cérémonie au cours de laquelle des évêques seront élevés à la dignité de cardinal, connue sous le nom de consistoire.
Нормальный инвестиционный банк депозитами не занимается, Он инвестирует. Une banque d'investissement n'est pas une banque de dépôt, C'est une banque d'investissement;
Тем не менее, противники идеи "мусульманской демократии" утверждают, что католики Европы перешли к демократии только благодаря приказам из Ватикана, а поскольку у мусульман нет ничего похожего на иерархию церковной власти, то не стоит приводить в качестве примера христианскую демократию. Les adversaires de l'idée d'une "démocratie musulmane" estiment pourtant que les catholiques européens ne se sont ralliés à la démocratie qu'à la demande express du Vatican, et que puisque les musulmans n'ont pas de hiérarchie religieuse équivalente, la démocratie chrétienne est un exemple fallacieux.
И Мировой Банк уже это признал и они начали проэкт под названием WAVES - Учёт природных богатств и оценка услуг экосистем. Et la Banque Mondiale l'a reconnu et ils ont lancé un projet appelé WAVES - Comptabilité et Évaluation de la Richesse des Services de l'Écosystème.
Позиция Ватикана является применением того, что известно как "доктрина двойного эффекта". La position du Vatican est l'application de ce qui s'intitule "le principe du double effet ".
Так что это не только я предоставляю информацию, теперь есть и третья сторона, независимая третья сторона - мой банк, который подтверждает, что да, действительно, я был там в это время. Je ne donne donc pas seulement des informations éparses, il y a maintenant un tiers, un tiers indépendant, ma banque, qui vérifie que oui, j'étais bien là-bas à ce moment.
в любом случае у Ватикана были натянутые отношения с партией, поэтому было более удобным поддерживать авторитарные прокатолические режимы в таких странах, как Австрия и Португалия. De toute façon, le Vatican entretenait des relations tendues avec ce parti et semblait préférer apporter son soutien à des régimes autoritaires pro-catholiques de pays comme l'Autriche et le Portugal.
Не слушайте Всемирный банк, слушайте людей на земле. N'écoutez pas la Banque Mondiale, écoutez les gens qui ont les pieds sur terre.
Что Израиль и его сторонники ожидают выиграть от ожесточенного сопротивления резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о признании Палестины в качестве "государства-наблюдателя" (со статусом, как у Ватикана), не являющегося ее членом, что теперь, кажется, должно быть внесено на рассмотрение и одобрено огромным международным большинством 29 ноября или около этой даты? Qu'auront Israël et ses partisans à gagner en résistant farouchement à la résolution de l'Assemblée générale des Nations unies reconnaissant la Palestine comme "État observateur" non membre (un statut analogue à celui du Vatican), qui semble être sur le point d'être présentée et adoptée à une très large majorité, le ou aux alentours du 27 novembre ?
После Второй Мировой Войны мы создали институты - ООН, МВФ, Международный Банк, Всемирную Торговую Организацию, План Маршалла. Après la seconde guerre mondiale, nous avons construit des institutions, les Nations Unies, le FMI, la Banque Mondiale, l'Organisation Mondiale du commerce, le Plan Marshall.
Он был контрапунктом папы римского Иоганна XXIII, который с помощью Второго Совета Ватикана 1960-х гг. и многими другими способами пытался примирить католиков с современной эпохой. Il était le contrepoint du pape Jean XXIII qui, par l'intermédiaire du Deuxième Conseil de Vatican dans les années 1960 et de plusieurs autres façons, a tenté de réconcilier les Catholiques avec l'époque moderne.
И это самый большой банк семян в мире. Et c'est la plus grande banque de graines du monde.
Даже некоторые представители Ватикана опасались такого исхода. Ce cas de figure allait jusqu'à inquiéter le Vatican.
50 процентов, которые на домашнем счете, каждые 6 месяцев, отправляются в банк. Les 50 pour cent qui vont dans leur compte maison sont envoyés tous les six mois à la banque.
Позиция Ватикана в отношении голосования в Италии символизирует более широкую угрозу одному из основополагающих принципов современной либеральной демократии: La position du Vatican sur le vote italien est emblématique d'une plus vaste menace visant les fondements de la démocratie libérale moderne :
Международный валютный фонд, Всемирный банк и картель благих намерений в мире лишили нас прав как граждан, и поэтому чем занимаются наши правительства, так как они зависят от благотворительной помощи, это слушают международных кредиторов, вместо того, чтобы слушать своих граждан.® Le FMI, la Banque mondiale et le cartel mondial des bonnes intentions se sont emparés de nos droits de citoyens, et de ce fait, ce que font nos gouvernements, puisqu'ils dépendent de leur aide, c'est écouter leurs créanciers internationaux plutôt que leurs propres citoyens.
Некоторые высказывают своё несогласие с таким подходом, называя его словами Ватикана "анти-жизнь". Cette approche est combattue par quelques-uns, qui la qualifient, selon la terminologie du Vatican, d'anti-life.
Поэтому международное сообщество предоставило возможность правительствам Африки избежать выстраивания продуктивных соглашений с их собственными гражданами, и следовательно предоставило возможность начать бесконечные переговоры с Международным валютным фондом и Всемирным банком, и тогда это уже Международный валютный фонд и Всемирный банк которые сообщают им, в чем нуждаются их граждане. En conséquence, la communauté internationale a donné aux gouvernements d'Afrique une opportunité d'éviter des ententes productives avec vos propres citoyens, et de ce fait a permis de commencer des négociations interminables avec le FMI et la Banque mondiale, et alors c'est le FMI et la Banque mondiale qui leur disent de quoi leurs citoyens ont besoin.
Папский конклав Ватикана в исполнении центрального банка окажется перед трудным решением, стоит ли выпустить белый дым (fumata bianca) для Йеллен или Саммерса - или возможно кого-то еще (еще один бывший вице-председатель ФРС, Дональд Кон, судя по всему, теперь тоже попал на рассмотрение) с аналогичными предпочтениями. Une version "banque centrale" du conclave papal du Vatican aurait bien difficile de décider s'il faut envoyer la fumata bianca pour Yellen ou pour Summers - ou peut-être pour quelqu'un d'autre (un autre ancien vice-président de la Fed, Donald Kohn, semble maintenant être dans la course) avec des inclinations similaires.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.