Beispiele für die Verwendung von "банковского" im Russischen mit Übersetzung "bancaire"
Это предлагает следующее решение банковского кризиса.
Cela ouvre la voie à une solution pour résoudre la crise du secteur bancaire.
Ошибка банковского регулирования в области требований к капиталу
L'Erreur Capital(e) de la Régulation Bancaire
Теперь нам нужно поработать над вторым столпом - разрешением банковского кризиса.
Nous devons maintenant travailler sur le second pilier, la résolution de la crise bancaire.
Но метод, выбранный Комиссией для создания банковского союза, глубоко ошибочен.
La méthode adoptée par la Commission pour réaliser une union bancaire est condamnée à l'échec.
Единый и более интегрированный надзор является первым шагом к созданию банковского союза.
Une surveillance conjointe et plus intégrée constitue le premier pas vers une union bancaire.
Разумеется, немцы нехотя признали необходимость банковского союза, который включает общее страхование депозитов.
Certes, malgré toutes leurs réticences les Allemands ont fini par accepter la nécessité d'une union bancaire incluant une garantie commune des dépôts.
Модель оптимального регулирования должна учитывать интенсивность конкуренции в различных сегментах банковского сектора.
La conception d'une régulation optimale doit prendre en compte l'intensité de la concurrence dans les différents segments bancaires.
Если идея Европейского банковского союза предлагалась всерьез, сейчас самое время ее продвигать.
Si l'idée d'une union bancaire européenne est sérieuse, le moment est venu de la mettre en avant.
Предлагаемая конструкция банковского союза выявляет этот фундаментальный изъян в самом сердце европейского проекта.
La voie choisie pour créer une union bancaire met au grand jour cette erreur de conception au coeur du projet européen aujourd'hui.
В настоящее время еврозона находится на пороге банковского союза, который впоследствии станет финансовым союзом.
La zone euro se trouve maintenant au seuil de l'union bancaire, l'union budgétaire devrait suivre.
Мировой кризис разразился, потому что важнейшие проблемы функционирования банковского сектора были оставлены без внимания.
La crise mondiale a éclaté parce que l'on avait négligé des dysfonctionnements majeurs dans le secteur bancaire.
Мы добились важных результатов на пути создания банковского союза, в частности в вопросах надзора.
Nous avons obtenu d'importants résultats en ce qui concerne l'union bancaire, notamment en matière de supervision.
Центральное правительство, возможно, платежеспособно, но значительная часть муниципального и провинциального банковского долга, кажется, под водой.
Le gouvernement central est sans doute solvable, ce qui ne semble pas être le cas de plusieurs municipalités et établissements bancaires espagnols.
Активы банковского сектора относительно вклада остальных секторов экономики в ВВП оценивались как 10 к 1.
Son secteur bancaire représentait 10 fois le PIB du reste de son économie.
Это не тот результат, за который выступает Европейская комиссия, которая только что создала Европейскую службу банковского надзора.
Telle n'est pas la recommandation de la commission européenne, qui vient tout juste d'instaurer l'Autorité bancaire européenne.
В Восточной Европе большая часть банковского сектора новых стран-членов ЕС принадлежит банкам из других стран ЕС.
En Europe de l'Est, la plupart des secteurs bancaires des nouveaux États-membres sont détenus par des banques basées ailleurs dans l'UE.
Действительно, быстрое расширение банковского кредитования, необходимого для резко возросших государственных инвестиций, увеличило объемы ликвидности китайской финансовой системы.
En fait, l'expansion rapide du crédit bancaire nécessaire pour financer la montée en flèche des investissements publics est ce qui est en train d'accroître le montant des liquidités dans le système financier de la Chine.
Но сейчас, когда пепел остывает, по разным сторонам Атлантического океана возникают различные виды на будущее банковского регулирования.
Mais maintenant que les choses se sont calmées, différentes perspectives sur la régulation bancaire se font jour de part et d'autre de l'Atlantique.
Создание банковского союза к 2013 г. не даст ЕС волшебной палочки, которой можно будет немедленно устранить экономический кризис;
L'établissement d'une union bancaire d'ici 2013 ne saurait balayer d'un coup de baguette magique la crise économique de l'Europe ;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung