Beispiele für die Verwendung von "бедная природа" im Russischen
Но это была бедная школа с богатыми учителями, сказать вам по правде.
Mais c'était une école pour les pauvres avec des enseignants riches, honnêtement.
Вот мы и собираемся использовать молекулы и преобразовать эту штуку, перестроить всё снизу вверх, применяя ДНК так, как природа никогда и не предполагала, применяя ДНК-оригами и ДНК-оригами для выращивания алгоритмической самосборки.
Nous allons donc utiliser des molécules et refaçonner ces procédés, tout reconstruire en partant de la base, en utilisant l'ADN d'une manière qui n'était pas prévue par la nature, en utilisant l'ADN origami, et l'ADN origami comme base pour cette algorithmique d'auto assemblage.
Почему же нас не вдохновляют открытия подобные этому, да и сама природа?
Pourquoi n'avons nous pas étés plus inspirés par la nature et ce type de découvertes?
Моя семья - бедная, в моём районе нет хорошего медицинского обслуживания.
Ma famille est pauvre, ma région n'a pas un bon service de santé.
Всё, что моя мама говорила нам о нём - это то, что его семья очень бедная.
La seule chose que notre mère nous a dit à propos de lui, c'était que sa famille était très pauvre.
Природа использует самоорганизующиеся системы.
La nature utilise des systèmes qui s'auto-organisent.
Во время обеда я узнал, что большую часть доходов Кирибати получает от торговли - это очень бедная страна - и она продает другим странам разрешение на вылов рыбы, потому что у Кирибати не хватает мощностей, чтобы ловить рыбу самостоятельно.
Durant ce dîner, j'ai appris que Kiribati tire la plupart de ses revenus - c'est un pays très pauvre - mais il tire le peu de revenus qu'il a de la vente de droits d'accès, à des pays étrangers, à des zones de pêche situées sur son territoire, parce que Kiriati n'a pas la capacité de pêcher lui-même le poisson.
Сейчас этот узор отражает наше представление о том, как работает природа в масштабах этих элементарных частиц.
Pour le moment, ce motif correspond à la totalité de notre savoir sur la façon dont la nature est faite dans l'infiniment petit de ces particules élémentaires.
Но, поскольку моя бедная мать не могла потянуть моё обучение, я был на грани того, чтобы бросить школу.
Mais j'ai été sur le point de quitter l'école, parce que ma pauvre mère ne pouvait pas payer mes études.
Природа, выращивание, моментные обстоятельства?
La nature, l'éducation, les circonstances du moment ?
Но природа предусмотрела это, самки производят кладки с большим количеством яиц,
La nature a appris à compenser cela, et les femelles ont de multiples pontes.
Это небольшая, бедная страна, которой срочно необходима стабильность и экономическое развитие.
Notre petit pays est pauvre et a désespérément besoin de stabilité et de progrès économiques.
Второй, несомненно, более знакомый для вас, это природа современного американского образования:
Un deuxième qui vous est probablement plus familier, est la nature de l'éducation américaine moderne:
Данные обследования по ценам вместе с темпами развития экономики в Китае, если принимать их в номинальном выражении, предлагают считать, что в 1981 году Китай был практически настолько же беден, насколько бедна сегодня самая бедная страна в мире, его среднее потребление на душу населения было ниже текущего уровня в Либерии, еще одной стране, которой Китай оказывает продовольственную помощь.
Si elles sont prises à leur valeur nominale, les données de l'enquête sur les prix ainsi que les taux de croissance en Chine laisseraient penser que la Chine était presque aussi pauvre en 1981 que le pays le plus pauvre du monde d'aujourd'hui, avec une consommation personnelle moyenne en-deçà du niveau actuel du Libéria, un autre pays auquel la Chine fournit une aide importante.
Считаю, что природа помогла им в этом деле.
Je crois que la nature leur a un peu donné un coup de main ici.
Для США Северная Корея является примером того, как бедная, но амбициозная страна разработала бомбу, жульничая на переговорах и выигрывая время.
Pour les Etats-Unis, la Corée du Nord est l'illustration de comment un pays pauvre, mais ambitieux, a développé la bombe atomique en manipulant les discussions et en gagnant du temps.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung