Beispiele für die Verwendung von "беспокоится" im Russischen mit Übersetzung "s'inquiéter"
Кстати, Китай уже беспокоится о надёжности имеющихся у него облигаций Казначейства США.
Déjà, la Chine s'inquiète de la pérennité de la valeur des bons du Trésor américains qu'elle détient.
Китай, например, беспокоится о том, что стимулирование Федеральной резервной системы повысит уровень его внутренней инфляции.
Par exemple, la Chine s'inquiète que les incitations de la Fed n'aggravent son inflation.
В Америке как раз тот случай, когда никто на самом деле не беспокоится о том, что возрастающие военные расходы создадут временный бюджетный дефицит.
Tel est le cas en Amérique où personne ne s'inquiète réellement si l'accroissement des dépenses militaires crée un déficit temporaire.
Заключительная группа противников признает силу доводов за расширение прав высших приматов, но беспокоится, что это может проложить путь для расширения прав всех приматов или всех млекопитающих или всех животных.
Un dernier groupe d'opposants reconnaît la force de l'argument qui consiste à étendre les droits élémentaires aux grands singes, mais s'inquiète que cela puisse ouvrir la voie à l'extension des droits à tous les primates, ou tous les mammifères, ou tous les animaux.
С настолько шатким президентским правлением, что должностное лицо, вероятно, беспокоится о том, что его запомнят как Джорджа Герберта Пылесоса Уолкера Буша, взаимосвязь между президентской партией и экономическими показателями требует некоторых объяснений.
À la lumière du mandat présidentiel actuel, qui titube vers une fin si calamiteuse que son président sortant s'inquiète sans doute à l'idée de rester dans l'histoire sous le nom de George Herbert Hoover Walker Bush, la corrélation entre parti présidentiel et résultat économique exige une explication.
Беспокоиться стоит только когда они останавливаются.
C'est quand ils s'arrêtent qu'il faut s'inquiéter.
Некоторые беспокоятся об увеличивающемся государственном долге Америки.
Certains s'inquiètent de l'augmentation de la dette nationale des Etats-Unis.
Стоит ли беспокоиться иностранным инвесторам по этому поводу?
Les investisseurs étrangers doivent-ils s'inquiéter de cette situation ?
Мало кто теперь будет беспокоиться, если выиграет Германия.
Il ne reste même plus grand monde à s'inquiéter d'une éventuelle victoire de l'Allemagne.
Не беспокойся, мой друг, мы выиграем эту войну.
Ne t'inquiète pas, mon ami, nous gagnerons cette guerre.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung