Beispiele für die Verwendung von "бешенство" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle10 rage3 andere Übersetzungen7
И маниакальное бешенство Натаниела уступило место пониманию, спокойному любопытству и благодати. Et la rage maniaque de Nathaniel s'est transformée en compréhension, en curiosité tranquille, et en grâce.
Вы должны быть привиты от бешенства. Vous devez être vaccinés contre la rage.
Вам нужно сделать прививку от бешенства. Vous devez être vaccinés contre la rage.
Это приводит Китай в бешенство. Ce référendum exaspère la Chine.
Но многих людей в политических элитных и военных кругах Хрущевские разоблачения привели в бешенство. Mais de nombreux individus de l'élite politique et des cercles militaires ont été furieux lorsque Kroutchev a fait ses révélations.
То, что в ситуации с сектором Газа еще больше приводит в бешенство, - это то, что статус-кво фактически иррационален. Ce qui rend la situation à Gaza encore plus exaspérante est que le statu quo est en fait irrationnel.
Их только недавно признали причиной нескольких инфекционных заболеваний, включая коровье бешенство и болезнь Якоба-Крейтцфельдта, которая убивает посредством вытеснения здоровых клеток мозга. Ce n'est que récemment qu'on les a reconnus comme la cause de plusieurs maladies infectieuses, notamment la maladie de la vache folle et la maladie de Creutzfeldt-Jakob, qui tuent en évinçant les cellules en bonne santé de notre cerveau.
Приведенный в бешенство тем, что он назвал партизанской тактикой, Трише эффективно заставил интриганов замолчать, нанеся им смелый удар, который заключался в предварительном объявлении о повышении ставок за две недели до встречи. Exaspéré par ce qu'il considère comme des tactiques de guérilla, Trichet a fait taire avec succès les mauvaises langues en annonçant avec audace la hausse des taux, deux semaines avant la réunion.
В Европе коровье бешенство шокировало многих людей не только потому, что пошатнуло репутацию говядины как безопасной и здоровой пищи, но и потому, что выяснилось, что данная болезнь была вызвана тем, что скот кормили мозгами и нервной тканью овечек. En Europe, la maladie de la vache folle en a choqué beaucoup, pas seulement parce qu'elle a mis en pièces l'image de nourriture saine et sûre du boeuf, mais aussi parce que le public a appris que cette maladie était provoquée par l'alimentation des vaches, nourries de cerveaux et de tissus nerveux de moutons.
Чтобы восстановить доверие международного делового сообщества и мировых гигантов горнодобывающей промышленности, которых в последние годы привели в бешенство вынужденные пересмотры уже существующих сделок правительствами в Конго, Монголии и Гвинее, Камара поступил мудро, отказавшись от своей угрозы пересмотреть существующие концессия на добычу полезных ископаемых. Pour retrouver la confiance de la communauté internationale des affaires et des géants miniers, furieux d'avoir été forcés à renégocier leurs accords passés avec les gouvernements congolais, mongoliens et guinéens, Camara a eu la sagesse de retirer sa menace de renégocier les concessions minières actuelles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.