Beispiele für die Verwendung von "биржам" im Russischen mit Übersetzung "bourse"
Некоторые из инициатив его администрации, как то создание Комиссии по ценным бумагам и биржам, некоторое время казались направленными против бизнеса, но их уже давно признали как благотворно влияющие на конкуренцию и динамичность, так как они ограничивают нечестное или манипулятивное поведение.
Certaines des mesures prises par son administration, comme la création de la Commission américaine des titres et de la Bourse (SEC), ont pu à l'époque sembler hostiles au milieu des affaires, mais elles ont depuis lors été acceptées comme une véritable aubaine pour la concurrence et le dynamisme des entreprises en limitant les comportements inéquitables ou manipulateurs.
Харви Питт, бывший председатель Комиссии по ценным бумагам и биржам США призвал руководство компаний, чьи доходы превышают 1,2 млрд. долларов, представить финансовую отчётность к 14 августа 2002 г. и затем понести уголовную ответственность в случае выявления в ней нарушений в будущем.
En 2002, Harvey Pitt, l'ancien président de la Commission américaine des titres et de la bourse (SEC), a appelé les PDG des sociétés américaines dont les revenus excédaient 1,2 milliard de dollars à signer leurs états financiers avant le 14 août 2002 afin d'être légalement tenus pour responsables si les états s'avéraient frauduleux.
Токийская фондовая биржа показала резкое оживление в конце дня.
La bourse de Tokyo a montré une forte reprise en fin de journée.
Во-вторых, изучите наши биржи и специальные экономические зоны.
Ensuite, prendre exemple sur notre Bourse et nos zones économiques spéciales".
Опасения рецессии в Европе тянут вниз американскую фондовую биржу
La peur de la récession en Europe pèse sur la bourse américaine
Биржа решила устроить вечеринку, но никто на нее не пришел.
La Bourse a lancé un concept qui n'a convaincu personne.
Колебания на фондовой бирже также являются фактором, свидетельствующим о неопределенности.
Les méandres de la bourse suggèrent la même incertitude.
Фактически, история реакции фондовой биржи на изменяющиеся процентные ставки является смешанной.
En fait, l'historique des réactions de la Bourse aux changements des taux d'intérêt est mitigé.
После победы Альенде чилийскую фондовую биржу и рынки охватила финансовая паника.
Au moment de la victoire d'Allende, la Bourse et les marchés chiliens ont été secoués d'une panique financière.
Этим летом биржа проведет исследование, чтобы торговля началась уже в 2008 году.
La bourse lancera une étude cet été, pour que les échanges commencent dès 2008.
этого также недостаточно и для реалистической оценки ценных бумаг на фондовых биржах.
et il ne suffit pas non plus que la valeur des actions en Bourse traduise la réalité économique.
Однако только Бог располагает идеальной информацией, и Он не играет на бирже.
Mais seul Dieu est parfaitement informé, et Il ne spécule pas en Bourse.
Более 40% крупнейших компаний, зарегистрированных на Парижской фондовой бирже, находятся в руках иностранцев.
Plus de 40% des plus grandes entreprises cotées à la Bourse de Paris sont dans des mains étrangères.
Это снижение доверия оказало влияние на банки, биржу, правительство и его регулирующие органы.
A l'automne, cette baisse de confiance a touché les banques, la Bourse, le gouvernement et ses régulateurs.
Реструктуризация государственного предприятия в акционерную компанию, и ее регистрация на фондовой бирже улучшает производительность.
Restructurer une EAE en une entreprise actionnaire et la coter en Bourse améliore ses performances.
Я расскажу вам, что я думаю про это и про фондовую биржу через пару минут.
Je vais vous dire ce que je pense de ça et de la bourse dans une minute.
Торги на бирже зачастую благоволят первопроходцам, поэтому быть первым и ошибаться все еще может быть выгодно.
La bourse favorise souvent les pionniers, de telle sorte qu'être rapide mais avoir tort peut encore être rentable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung