Beispiele für die Verwendung von "биржи" im Russischen
"ликвидировать рабочих, ликвидировать биржи, ликвидировать фермеров, ликвидировать недвижимость.
"liquidez la main d'oeuvre, liquidez les actions, liquidez les fermiers, liquidez l'immobilier.
Финансовые биржи, в частности, стояли в списках продаж.
Surtout les valeurs financières étaient sur les feuilles de vente.
с тех пор, как лопнул пузырь фондовой биржи в 2000-2001 гг."
depuis l'explosion de la bulle spéculative en 2000-2001."
Теперь давайте переложим это на термины фондовой биржи и посмотрим, что произойдет.
Maintenant, si nous pensons à ça en termes boursier, pensons à ce qui se passe.
В Сингаруре к моменту закрытия биржи индекс Straits Times упал на 2,3%.
À Singapour, le Straits Times Index avait perdu 2,3% à la fermeture.
А как же насчет падений фондовой биржи, которые сопровождаются резким и хроническим обвалом прибыли - депрессиями?
Qu'en est-il des effondrements boursiers accompagnés d'une baisse profonde et persistante des bénéfices - de récessions ?
Бум фондовой биржи начала 1870-ых годов сопровождался крахом в 1873 и "охотой на ведьм" за виновными.
La flambée du début des années 1870 fut suivie d'un effondrement en 1873 et d'une chasse aux sorcières.
Эти новости должны были касаться только Китая, но падение китайской фондовой биржи вызвало цепную реакцию по всему миру.
Cette nouvelle, qui aurait dû n'affecter que la Chine, a entraîné un fléchissement de toutes les places financières mondiales.
Для пенсионеров и других людей, которым нужно тратить в ближайшем будущем, изменчивость фондовой биржи из года в год кажется предостережением.
Pour les retraités et pour ceux qui doivent dépenser leur argent assez rapidement, les fluctuations du cours des actions d'une année sur l'autre appellent la prudence.
Снижение значений в индексе ОМЕП за последние два квартала стало самым резким с 2001 года, когда лопнул пузырь фондовых биржи.
Le déclin de l'indicateur du WES pour les deux derniers trimestres a été le plus abrupt depuis 2001, quand la bulle boursière a explosé.
Рассмотрите нефтяной кризис, который начался в ноябре 1973 года и привел к краху мировой фондовой биржи и серьезному мировому кризису.
Pensez à la crise du pétrole qui a débuté en novembre 1973 et entraîné un krach boursier et une brusque récession mondiale.
В течение нескольких лет я утверждал, что экономику Америки поддерживал жилищный пузырь, который сменил пузырь фондовой биржи 1990-х годов.
Cela fait plusieurs années que j'affirme que l'économie américaine est soutenue par une bulle immobilière qui a remplacé la bulle boursière des années 1990.
И все же повышение цен на нефть не соответствует временному интервалу в середине мая, когда наиболее резко упали индексы фондовой биржи.
Et pourtant, les envolées du prix du pétrole ne correspondent pas au moment où les cours boursiers ont le plus chuté, à la mi-mai.
Великая Депрессия, которая последовала за крушением фондовой биржи в 1929 году, привела к сильной дефляции и резкому увеличению числа безработных во многих странах.
Survenue dans le sillon du krach boursier de 1929, la Grande Dépression signifia dans nombre de pays la montée en flèche du chômage, jointe à une grave déflation.
Он равнялся 135 на своем самом высоком уровне, в 2000 году, в тот самый момент, когда раздулся пузырь фондовой биржи в период смены тысячелетия.
Il a atteint son plus haut niveau de 135 en l'an 2000, au plus haut de la bulle boursière du millénaire.
Как раз перед крахом фондовой биржи 19 октября 1987 года, самого крупного падения в истории в течение одного дня, в памяти людей был образ краха 1929 года.
Juste avant le krach boursier du 19 octobre 1987, chute en un jour la plus vertigineuse de l'histoire, les gens avaient en tête celui de 1929.
Но, несмотря на то, что рост предельной производительности от таких инвестиций начал падать, выживание старших менеджеров и их компенсационные пакеты продолжали быть привязанными к показателям фондовой биржи.
Or, alors que les accroissements de productivité marginale commencent à décliner, la survie et la rémunération des hauts responsables est toujours liée aux performances boursières.
Термин "захлебнуться в ликвидности" был наиболее модным термином непосредственно перед крушением американской фондовой биржи 19 октября 1987 года - самым крупным падением цен за один день в мировой истории.
L'expression "inondé de liquidités" a été pour la dernière fois en vogue juste avant le krach boursier des États-Unis du 19 octobre 1987, la plus grosse chute boursière en un jour de l'histoire du monde.
Однако определенные события, вроде волны корпоративных скандалов или обвала фондовой биржи, могут прервать традиционную про-инсайдерскую деятельность политиков заинтересованных групп, вынуждая обычных граждан обратить внимание на проблемы корпоративного управления.
Cependant, certains évènements, comme une vague de scandales ou un crash boursier, peuvent interrompre les opérations ordinaires pro-initiés des groupes d'intérêts par les citoyens ordinaires importants dans la surveillance des défaillances de gestion des entreprises.
Ко времени закрытия биржи в 7:00 по Гринвичу в тот вторник Шанхайский составной индекс упал на 8,8% за день - это самое стремительное падение в течение дня в Китае за последние десять лет.
À la clôture, à 7h00 GMT ce mardi-là, le Shanghai Composite Index avait subi un déclin de 8,8% - la plus grande chute en une journée en dix ans pour la Chine.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung