Beispiele für die Verwendung von "ближайшем будущем" im Russischen
Эти проблемы будут разрешены в ближайшем будущем.
Ces problèmes seront résolus dans un proche avenir.
Но это маловероятно, по крайней мере, в ближайшем будущем, учитывая честолюбивые финансовые планы президента Буша и продолжающуюся войну в Ираке.
C'est peu probable, du moins dans un proche avenir, compte tenu des ambitieux projets du Président Bush en matière fiscale et de la poursuite de la guerre en Irak.
Вы зародили во мне желание узнать, что произойдёт в ближайшем будущем?
Dans le court terme, avez-vous fait que je veuille savoir ce qui se passera ensuite ?
И я надеюсь, в ближайшем будущем мы сможем подтвердить наши находки.
Et j'espère que bientôt on pourra le confirmer.
Конечно же, экономическая вовлеченность не решит ядерную головоломку в ближайшем будущем.
Certes, ni l'engagement économique ni rien d'autre ne résoudra à court terme l'impasse nucléaire.
Это почти наверняка сократило бы риск повторения финансового кризиса в ближайшем будущем.
Il est presque sûr qu'elle aurait pour effet de diminuer les risques de rechute de la crise financière.
Разве рынок не может испытать еще один 40%-ый спад в ближайшем будущем?
Le marché ne peut-il subir une autre baisse de 40% prochainement ?
Так что рыболовство во всем мире должно претерпеть в ближайшем будущем некоторые изменения.
Les pêcheries à travers le monde vont subir des changements dramatiques dans les années à venir.
Но это простой сигнал, в ближайшем будущем мы хотим обнаруживать более сложные сигналы.
Mais c'est un signal simple, et nous voulons être capables demain de trouver des signaux plus complexes.
Виценова дальше сосредоточилась на программе, ключевой для ЕС в прошлом, настоящем и ближайшем будущем.
Madame Vicenova a fait état également de l'agenda qu'a vécu, vit et vivra dans un temps proche le Conseil européen.
Но нельзя ожидать, что Кения снова начнет играть стабилизирующую роль в регионе в ближайшем будущем.
Il ne faut pas pour autant s'attendre à ce que le Kenya joue à nouveau un rôle stabilisateur dans un avenir proche.
Но такого механизма сейчас не существует, и нет шансов, что он будет создан в ближайшем будущем.
Mais aucun mécanisme de ce genre n'existe, ni n'existera dans un avenir prévisible.
Откровенно говоря, Латинская Америка не будет занимать важного места во внешней политике США в ближайшем будущем.
Soyons réalistes, l'Amérique latine n'occupera pas une place de premier plan dans la politique étrangère américaine à venir.
В результате, семьи обеднели и будут резко сокращать свои расходы, делая спад неизбежным в ближайшем будущем.
Les ménages étant plus pauvres qu'avant, ils réduiront nettement leurs dépenses et entraîneront ainsi une récession inévitable à court terme.
Германия давно отказалась от обладания ядерным оружием и едва ли станет постоянным членом Совета Безопасности в ближайшем будущем.
L'Allemagne a renoncé il y a longtemps à posséder des armes nucléaires et il est peu probable qu'elle deviendra bientôt un membre permanent du Conseil de sécurité.
Это препятствует любому мирному решению в ближайшем будущем и все больше будет мешать политическому урегулированию в долгосрочной перспективе.
C'est un obstacle à toute résolution pacifique à court terme et plus le temps passe, plus il sera difficile de parvenir à un accord politique à long terme.
Не существует никакого "зеленого" источника энергии, который является достаточно доступным для того, чтобы заменить уголь в ближайшем будущем.
Il n'y a pas, dans un avenir proche, de source d'énergie "verte" qui soit assez abordable pour remplacer le charbon.
Растущее количество здравомыслящих бизнесменов также начинают волноваться, смогут ли Соединенные Штаты Америки исправить экономическую ситуацию в ближайшем будущем.
De plus en plus de personnalités du milieu des affaires commencent également à se demander si les Etats-Unis seront capables de leur redresser prochainement leur économie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung