Beispiele für die Verwendung von "блоку" im Russischen mit Übersetzung "bloc"

<>
ЮАР присоединилась к данному блоку в конце 2010 г., прежде всего, по политическим причинам. L'Afrique du Sud a rallié les rangs du bloc à la fin de 2010 à des fins politiques.
Это было важным знаком для соседних с Польшей государств по советскому блоку, которые равнялись на ее пример. Cette évolution fut observée de près et prise en exemple par les pays voisins de la Pologne appartenant au bloc soviétique.
Если он его так и не сделает и не появится молодой кандидат, то молодежному блоку иранского электората не за кем будет идти. S'il s'y refuse, si aucun candidat plus jeune ne se manifeste, le bloc des jeunes électeurs n'aura personne vers qui se tourner.
Безусловно, самая лучшая защита против такого бедствия - укрепление демократической системы Турции, которого лучше всего достичь путём прочной её "привязки" к блоку таких же демократических стран. La meilleure façon d'éviter un tel désastre est sans doute de renforcer le système démocratique, et pour cela d'ancrer ferment la Turquie au sein d'un bloc de pays eux aussi démocratiques.
В данном случае мы создали угловой блок. Dans ce cas, nous avons fait pousser un bloc d'angle.
Йемен тотчас станет самой густонаселенной страной блока. la crainte que le Yémen deviennent immédiatement le pays le plus peuplé du bloc.
Перу имеет временное президентство в региональном блоке. Le Pérou assure la présidence pro tempore du bloc régional.
Третья политическая партия - это блок, который возглавляю я. Il y a enfin le bloc que je conduis.
К концу десятилетия также пали многие режимы советского блока. A la fin de la décennie, beaucoup de régimes du bloc soviétique s'étaient effondrés.
По сути, бетонные блоки стали строительными блоками нашего времени. En gros les parpaings sont devenus les blocs de construction de notre époque.
Они разбивают блоки на гравий и стальную арматуру внутри. Ils désossent ces blocs pour en récupérer le gravier et les barres d'acier.
По сути, бетонные блоки стали строительными блоками нашего времени. En gros les parpaings sont devenus les blocs de construction de notre époque.
Первая из них - это блок левых сил, возглавляемый Олександром Морозом. Il y a tout d'abord le bloc de gauche d'Oleksander Moroz ;
Они не пожелали иметь ничего общего с развалом советского блока. La désintégration du bloc soviétique les a fait reculer.
Его тоже можно спрессовать в строительный блок, как это сделано здесь. On peut aussi le compresser en blocs de construction, comme ils l'ont fait ici.
Мы берём гигабайт или терабайт данных и складываем их в блок. Ce gigaoctet, ou téraoctet de données, nous le mettons dans ce bloc.
Первоначально США поддерживали Малики, чтобы блок ас-Садра не получил долю власти. Les Etats-Unis avaient initialement soutenu Maliki pour empêcher que le bloc sadriste ne parvienne au pouvoir.
Например, он применил уроки распада Австро-Венгерской Империи к развалу Советского блока. Il appliqua par exemple les leçons de la dissolution de l'empire austro-hongrois à l'implosion du bloc soviétique.
На последнем этапе получается продукт, будь то упаковочный материал, столешница, или строительный блок. L'étape finale est, bien sûr, le produit, que ce soit du matériau d'emballage, un plateau de table ou un bloc de construction.
Мы также понимали, что ее мирная победа станет уроком для остальных членов блока. Nous savions aussi que cette victoire pacifique serait un exemple pour le reste du bloc de l'Est.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.